和在写作中对被动语态的建议及要保持时态一致一样被经常引用的还有:删掉多余的单词。
Along with advice about the passive voice and keeping your writing in the same verb tense is this often-quoted axiom: omit needless words.
另外,论文还详细研究翻译实践中诸如时态,被动语态,情态动词等重要的语法问题的处理。
Finally, other critical grammatical issues in translation such as the proper use of tenses, the passive voice and modal auxiliaries are analyzed in great detail.
作者探讨名词、形容词、介词、句型(附15回翻译练习题) 、主动与被动式、附加问句、12种时态。
The writers talk about nouns , adjectives , prepositions , sentence patterns with 15 exercises of translation , active and passive sentences , tag question , and all tenses ( 12 kinds )
我是否用了不同的结构去传递语法的正确形式、条件句、主被动语态、因果句、时态?。
Have I used a range of structures to convey modality, conditionals, active/passive, cause/effect and tenses?
我是否用了不同的结构去传递语法的正确形式、条件句、主被动语态、因果句、时态?。
Have I used a range of structures to convey modality, conditionals, active/passive, cause/effect and tenses?
应用推荐