随着近年来电动车的出现,汽车的普及,摩托车的销售现状一直欠佳,甚至出现了各种衰退型行业所具备的特征。
With the emergence of electric vehicles in recent years, the popularity of car, motorcycle sales situation has been poor, even the recession-based industry with a variety of features.
一些人将公共教育体系的衰退简单粗暴地归因于私立学校技能型学生的流失,但更重要的因素仍在发挥其影响。
Some simplistically attribute the decline in our public education system to the drain of skilled students by private schools, but far more significant events were at work.
最好的结果将会是一种简单的“双底”型衰退。
乐观者则预言经济复苏是V型反转,增长将迅如衰退的速度。
Optimists predict a V-shape, with recovery as rapid as the slide into recession.
该组织称尽管高昂的商品价格,尤其是高油价会威胁经济回升,但是人们关于“双底”型衰退的担忧有所减弱。
The fund said that concerns were fading over a “double-dip” recession, though the recovery could be threatened by higher commodity prices, especially oil.
与阿根廷具有巨大的国内市场相比,作为一个依靠银行业、海滨旅游业和牛肉出口业的开放型的较小规模的经济体,乌拉圭本应受到世界经济衰退的更大打击。
As a small, open economy dependent on banking, beach tourism and beef exports, Uruguay ought to be more exposed to the world recession than Argentina, with its large domestic market.
目前,还有两点原因能够说明,为何出现双底W型衰退的可能性正逐渐加大。
There are also now two reasons why there is a rising risk of a double-dip W-shaped recession.
当如此之多的数据相互冲突时,谁又能因为可能出现W型衰退的警告去责怪汇丰银行的首席执行官迈克尔·盖根呢?
Who can blame Michael Geoghegan, chief executive of HSBC, for warning of the possibility of a double-dip recession when there is so much conflicting data around?
最重要的是,乏力的增长总是为第二轮下跌,也就是重回衰退预备场地——“W”型的衰退或许会在2010年或2011年出现,市场似乎已经忘记了这一点。
Most important, weak growth prepares the ground for a second leg down, back into recession — the "W-shaped" recession that may emerge in late 2010 or 2011 that markets seem to have forgotten about.
总而言之,发达经济体的复苏很可能疲弱乏力,并低于趋势水平,全球经济面临遭遇双底型衰退的巨大风险。
In summary, the recovery is likely to be anaemic and below trend in advanced economies and there is a big risk of a double-dip recession.
受全球经济衰退导致旅游业不景气以及甲型H1N1流感疫情影响,新西兰航空公司推出了不寻常的市场招数。
The global downturn in travel due to the economic crisis and the A/H1N1 flu outbreak is leading Air New Zealand to come up with unusual marketing ideas.
鲁比尼说:“全球经济将陷入一场较为严重且长期持续的U型经济衰退,而这种衰退早在一年前就开始了。”
The entire global economy will contract in a severe and protracted U-shaped global recession that started a year ago, "Roubini said."
伴随著史册上充满了衰退后V -型反转复苏的故事,金融市场在希望期待已久的反弹迹象的同时已经是晕眩状态。
With history books replete with tales of V-shaped recoveries following steep downturns, financial markets have become giddy, hoping that signs of bottoming beget the long-awaited rebound.
因此是否出口导向型增长并不确定,而且有人认为金融危机和严重衰退可能会永久损害经济增长。
So export-led growth is not assured, and some think the economy’s ability to grow may have been permanently impaired by the financial crisis and deep recession.
房地产方面的大幅衰退导致大量劳动力失业,但是技术型人员极少。
A steep swoon in housing construction is starting to put large Numbers of laborers out of work but fewer skilled employees.
市场价格并不是依据风险的真实减少和L型准衰退风险的降低来定价。
Markets were not just pricing-in a realistic calculation of the reduction in risk and a reduced risk of an L-shaped near-depression.
但是没有上述举措(扩张型的财政措施)大衰退可能就成为大萧条了。
麦肯锡发现,在2001-2002的衰退中,1/3的银行和2/5的美国实业型公司跌出所在领域的前25%。
McKinsey discovered that one-third of banks and two-fifths of big American industrial companies dropped out of the first quartile of their industries in the recession of 2001-02.
该组织称尽管高昂的商品价格,尤其是高油价会威胁经济回升,但是人们关于“双底”型衰退的担忧有所减弱。
The fund said that concerns were fading over a "double-dip" recession, though the recovery could be threatened by higher commodity prices, especially oil.
截止到今年下半年以来,所有世界大的经济体已经停止了衰退,并且乐观的预期似乎将建立在一个剧烈的V型经济反转图之上。
By the second half of the year all the world's big economies had stopped shrinking, and optimists hope this will build into a sharp v-shaped bounceback.
由于上次的经济繁荣时期大量的资本积累出现在房地产市场,因此这次衰退期将没有机会出现与(2001年衰退期)类似的“延时型”生产率膨胀[3]。
Since much of the capital accumulated during the last boom was in housing, there is not the same scope for a similar burst of “delayed” productivity.
最重要的是,乏力的增长总是为第二轮下跌,也就是重回衰退预备场地——“W”型的衰退或许会在2010年或2011年出现,市场似乎已经忘记了这一点。
Most important, weak growth prepares the ground for a second leg down, back into recession — the "w -shaped" recession that may emerge in late 2010 or 2011 that markets seem to have forgotten about.
在二战过后、本次危机之前的历次“正常衰退”中,都仅仅出现了流量型通缩。
In "normal" recessions such as the ones we have experienced in the postwar period prior to the present crisis, only the flow deflations were in operation.
中国经济已出现通货紧缩,但中国目前的通货紧缩是一种轻度通货紧缩,是一种增长型的经济衰退。
Deflation has come out in China, but its degree is slight and it is an economic recession following economic growth.
加格教授及其团队现在认为贝拉斯克斯可能是患有新生儿型类早衰症(NPS),这种病症会加速衰老,导致身体和脸部的脂肪丧失以及组织衰退。
Professor Garg and his team now believe Miss Velasquez may have a form of Neonatal Progeroid Syndrome (NPS), which causes accelerated ageing, fat loss from the face and body, and tissue degeneration.
加格教授及其团队现在认为贝拉斯克斯可能是患有新生儿型类早衰症(NPS),这种病症会加速衰老,导致身体和脸部的脂肪丧失以及组织衰退。
Professor Garg and his team now believe Miss Velasquez may have a form of Neonatal Progeroid Syndrome (NPS), which causes accelerated ageing, fat loss from the face and body, and tissue degeneration.
应用推荐