上周,巴西对外国资本流入重新征税,并表示此举是为了放缓投机资金导致的雷亚尔升值。
Last week Brazil reimposed a tax on inflows of foreign capital, in what it said was an attempt to slow the appreciation in the real caused by speculative money.
专家表示,由于资本流入量有限,在外汇储备在第一季度增长造成了过多的“热钱”的流入。
Experts said that given the limited amount of capital inflows, the surge in the foreign exchange reserves in the first quarter was the result of too much "hot money" inflow.
“人们可能会争论说,渐进升值的政策实际上会刺激投机资本流入,从而挫败控制国内流动性状况的努力,”他表示。
"One could argue that the policy of gradual appreciation actually encouraged speculative inflows that frustrated attempts to control domestic liquidity conditions," he says.
中国一位资深经济评论员表示:“如果外国资本预计人民币将加速升值,同时有过多的‘热钱'流入中国市场,那么这将是个大问题。”
"If foreign capital anticipates the renminbi will appreciate faster and too much 'hot money' flows into Chinese markets, this will be a big problem, " says Li Xianrong, an economics commentator.
中国一位资深经济评论员表示:“如果外国资本预计人民币将加速升值,同时有过多的‘热钱'流入中国市场,那么这将是个大问题。”
"If foreign capital anticipates the renminbi will appreciate faster and too much 'hot money' flows into Chinese markets, this will be a big problem, " says Li Xianrong, an economics commentator.
应用推荐