以Facebook 为例,该公司表示,在该链接被重用之前,数据可能会一直存在,通常是“在很短的时间之后”,不过很明显,这段时间的长度可能很不确定。
In the case of Facebook, the company says data may hang around until the URL in question is reused, which is usually "after a short period of time", though obviously that time can vary considerably.
专家表示,日本的独特之处在于其销售一直在有延迟地稳步下降。
Experts say Japan is unique in that sales have been decreasing steadily behind time.
但专家表示,日本的独特之处在于其销售一直在有延迟地稳步下降。
But experts say Japan is unique in that sales have been decreasing steadily behind time.
经济政策与研究中心联合创始人、自由派经济学家迪安·贝克表示,男性经济学家一直在行业内部对彼此的反监管观点做出证实。
Liberal economist Dean Baker, co-founder of the Center for Economic Policy and Research, says male economists have been on the inside of the profession, confirming each other's anti-regulation views.
几十年来,过瘦的模特一直是争议的焦点,两名研究人员表示,模特的体重应该是职场的健康和安全问题。
Excessively skinny models have been a point of controversy for decades, and two researchers say a model's body mass should be a workplace health and safety issue.
经济学家布莱恩·卡普兰正在写一本关于教育的著作,他对此表示赞同:“只要继续发放补贴,资源的巨大浪费就会一直存在。”
Economist Bryan Caplan, who is writing a book about education, agrees: "It's a giant waste of resources that will continue as long as the subsidies continue."
如果我不能做更多的事,我会一直表示我的支持。
I'll go down to show my support, if I can't do anything more.
卡里比表示,了解大脑对牙医钻头声音的反应可以帮助科学家找到让病人更放松的方法,因为担心去看牙医的病人可能会一直推迟去看牙医。
Understanding how brains reply to the sounds of dentists' drills could help scientists find ways to make patients more relaxed, according to Karibe, because patients who worry about going to the dentist might keep putting off their visits.
今年年初,福特表示如果能一直保持这样的市场占有率就好了。
Earlier this year, Ford said it would be satisfied if it could stabilize its market share.
得知此事后,菅直人首相表示他对此“无能为力”,几乎没有帮助。
The prime minister hardly helped matters when he said, on learning of the news, that he was “clueless” about it.
缅甸人民需要并且应该得到改变,我们对此一直明确表示支持。
The Burmese people need and deserve change, and we have been clear in our support.
当地一名议员表示,他希望这样的状况一直保持下去。
柯伯-克拉克教授表示,“人们一直怀疑这些区别。”但是我不认为我们清楚这些区别它所影响的深度和广度。
"People have suspected these differences but I'm not sure we knew of the extent of the disadvantage and the breadth," Professor Cobb-Clark said.
圣元曾表示自己一直使用的是从欧洲和新西兰进口的奶粉。
Synutra has said it has been using milk powder imported from Europe and New Zealand.
在每周的新闻发布会上,迈赫曼·帕拉斯特表示,他们一直表示,他们做好了与联合国安理会五个常任理事国以及德国,即P5 +1,继续谈判的准备。
At a weekly news briefing, Mehmanparast says they have always announced their preparation for the continuation of talks with five permanent members of the UN Security Council plus Germany, or P5 + 1.
编译器和汇编程序自动地将表示一直向下翻译为有效的机器代码。
Compilers and assemblers automatically translate representations all the way down to efficient machine code.
而在近日菅直人已经表示这个目标必须被改变。
But Mr Kan had already said this commitment should be scrapped.
奥巴马表示,米切尔一直坚持自己只能担任该职位两年的时间。
President Obama said Mr Mitchell had always insisted he would only serve that amount of time in the position.
确实如此,委员会当时表示,并且一直声明,由于库尔森适时地辞职,调查根本无从展开。
Indeed, the commission said at the time, and has maintained ever since, that it could not do so because of Coulson's timely resignation.
伦敦奥组委表示,它一直在强调,直到申请人48小时后收到第二封电子邮件,门票才能得到证实。
Locog said it had always stressed that tickets were not confirmed until applicants received their second email 48 hours later.
“我肯定不会一直这样干下去,”他表示。
其他可能的竞争人选,如外相冈田克也和国土交通大臣前原诚司都表示支持菅直人。
Other possible contenders, like Foreign Minister Katsuya Okada and Seiji Maehara, the transportation minister, have declared their support for Mr. Kan.
伊朗一直表示无意愿就其核项目参加讨论,但这次大曝光使其不得不参加。
Iran says it has no intention of discussing its nuclear programme; the latest Revelations ensure it will have no choice but to do so.
在这次会议上与会者对重建能够解决几十年来一直影响该国的许多问题一直表示认同。
At the conference participants unanimously spoke of rebuilding efforts as a chance to fix many of the problems that have affected the country for decades.
戴维斯表示,此后,谷歌一直不愿与该组织合作。
Mr Davies says Google has been reluctant to work with it since then.
菅直人此前表示,日本社会福利花费上涨,国债激增,使得消费税调涨难以避免。
Mr. Kan has previously said Japan’s rising social welfare expenses and its soaring national debt make a sales tax increase inevitable.
菅直人此前表示,日本社会福利花费上涨,国债激增,使得消费税调涨难以避免。
Mr. Kan has previously said Japan’s rising social welfare expenses and its soaring national debt make a sales tax increase inevitable.
应用推荐