第三,介词短语表示共同享有的知识以及泛指地点时,无论其在句中充当定语还是状语,往往皆可省略。
Thirdly, when prepositional phrases denote the shared knowledge and a general location, they can be omitted, no matter they function as attributes or adverbials in sentences.
许多和她有共同遭遇的人给她来信,对她表示支持。
一些专家表示,女性将成为比男性更有效的管理者,因为她们有实现共同目标的能力,而传统的男性管理者无法做到这一点。
Some experts say that women will become more effective managers than men because they have the power to reach common goals in a way that traditional male managers cannot.
他表示相信,在双方共同努力下,两国关系将迎来更加美好的未来。
He expressed belief that with the joint efforts of both sides, such relations will have a better future.
他表示相信,在双方共同努力下,中德具有全球责任的伙伴关系将不断结出新的硕果。
He expressed belief that with the joint efforts by both sides, China-Germany partnership of global responsibility will continuously bear new fruits.
卡尔德隆表示,美国和墨西哥必须共同努力,对抗气候改变,减少二氧化碳排放。
The Mexican leader said the United States and Mexico must combine efforts to fight climate change and reduce carbon emissions.
我们共同缅怀受难者,向难属表示最深刻的同情。
Together we stand, in honour of the victims, and in deepest sympathy for the bereaved.
他在闭幕辞中表示,经过各方共同努力,第四轮六方会谈的任务已经圆满完成。
Wu said that with efforts made by all parties concerned, the Fourth round of Six-Party Talks rounded up satisfactorily.
这些系统的共同目标是在平面上表示椭圆形状 —有些地方失真也是不可避免的。
The common aim of all such systems is to represent an ellipsoidal shape on a flat surface — distortion in some places is almost inevitable.
他表示相信,在双方共同努力下,柬中关系必将谱写出更美好的篇章。
He also expressed the belief that with the joint efforts of both sides, new chapters will surely be composed for Cambodia-China relations.
两人将会共同抚养他们的两个孩子,律师表示。
The couple will share custody of their two children, their lawyers said.
法国表示,只要英国和荷兰依然支持强硬的共同农业政策,他们就是最受欢迎的。
The French said non-invitees such as the British and Dutch would be welcome so long as they supported a “strong” CAP.
卡里莫夫祝贺本次外长理事会会议取得积极成果,表示乌方将与各方共同努力,确保上海合作组织塔什干峰会成功举行。
Karimov extended congratulations on the positive results of the meeting and noted that his country will make joint efforts with all parties concerned to ensure the success of the SCO Tashkent summit.
双方都表示未来仍将共同抚养他们的孩子。
Both parties are fully committed to the future joint parenting of their children.
双方表示,愿与有关各方共同努力,通过协商对话,全面实现六方会谈宗旨和总体目标。
The two sides stated that they will work together with otherparties concerned to comprehensively achieve the purpose and overallgoal of the Six-Party Talks through consultations and dialogues.
在一份用途声明中,密斯的主人和农业机械大学的团队表示,他们“共同期待能研究密斯的克隆体与它本身的差异之处。”
In a statement of purpose, Missy's owner and the A&M team say they are “both looking forward to studying the ways that her clone differs from Missy.”
然而,总数不会很大,因为每个核心模型都表示所属类别中所有平台的共同特性。
The total number, however, will be small, because each core model will represent the common features of all the platforms in its category. 2.
这4个层共同包含了表示完整的企业应用程序的组件。
Together these four layers contain the components that represent the complete enterprise application.
MICHAELDORF:“据法院表示,共同的问题是指原告可以证明,因此可以一直赢得该案件的胜诉的问题。”
MICHAEL DORF: "A common question, according to the court, is the sort of question which the plaintiffs can prove and thereby go a long way to winning the case."
Varian和Choi表示,共同利用这些搜索趋势和经济计量模型就能够提高预测的准确性。
Mr Varian and Mr Choi show that the addition of these search trends to econometric models improves the accuracy of their estimates.
双方一致表示,将共同努力使中德具有全球责任的伙伴关系在新世纪不断取得新的成果,更好地造福两国人民。
Both sides indicated that they will make joint efforts to make bilateral partnership of global responsibility score new achievements in the new century and bring more benefits to both peoples.
这种按照部门划分的就业增长的普遍趋势与其他发达国家很相似,这表示它们可能拥有共同的原因。
These broad trends in job growth by sector are quite similar in other rich countries,which suggests that they are subject to common factors.
这种按照部门划分的就业增长的普遍趋势与其他发达国家很相似,这表示它们可能拥有共同的原因。
These broad trends in job growth by sector are quite similar in other rich countries, which suggests that they are subject to common factors.
各方表示将履行各自在共同声明中承担的义务,共同为推动六方会谈作出积极努力。
The parties indicated they will fulfill their obligations prescribed in the joint statement so as to contribute to six-party talks.
各国外长对东盟建立共同体的主张表示支持,并一致认为东盟共同体将给东南亚地区带来和平、稳定与繁荣。
The foreign ministers expressed their support for the establishment of the ASEAN Community which as they believed will bring peace, stability and prosperity to the Southeastern Asian area.
各国外长对东盟建立共同体的主张表示支持,并一致认为东盟共同体将给东南亚地区带来和平、稳定与繁荣。
The foreign ministers expressed their support for the establishment of the ASEAN Community which as they believed will bring peace, stability and prosperity to the Southeastern Asian area.
应用推荐