实证结果表明价格行为具有分形的特征。
The empirical result shows that price behavior has the fractal property.
各种迹象表明价格将上涨。
经济疲软证明今天行动的正当性,也表明价格的突然飙升是不可能的。
The economic weakness that justifies action today also makes it unlikely that prices will suddenly surge.
所以,你怎么才能识别如果那个位置被突破则表明价格将明显地与你的持仓方向反向运动呢?
So how do you find that place that indicates that the price is "obviously" going against you?
这表明价格的刚性程度较高,也就是说,对于很少有替代性选择的产品来说,消费者会忍受较高的价格。
That suggests a high degree of price-inelasticity. Consumers will endure higher prices with respect to products for which there are perceived to be few substitutes.
企业活跃度指数,即产出指数由60.3%增至61.1%;支付价格指数由64.7%降至60.6%,这表明价格上涨的速度有所放缓。
The prices paid index fell to 60.6% from 64.7%, indicating a slower pace of price increases.
广泛的研究表明,短期价格促销对销售本身的影响是短期的。
Extensive research has shown that the effects of short-term price promotions on sales are themselves short-term.
研究表明,消费者不愿放弃任何传统产品属性,比如便利性、价格和质量。
Research shows that consumers don't want to let go of any traditional product attributes, like convenience, price and quality.
比如当公司将总裁的薪酬与股票价格挂钩时,股票市场就会做出积极反应,这表明这些做法所创造的企业价值不仅仅是为了公司总裁。
The stock market reacts positively when companies tie CEO pay to, say, stock prices, a sign that those practices build up a corporate value not just for the CEO.
有强有力的证据表明,化石燃料价格的上涨有力地鼓励了清洁技术的创新和采用。
There is strong evidence that both innovation and adoption of cleaner technology are strongly encouraged by higher fossil fuel prices.
最近在新兴经济体货币和股票价格的下跌表明金融恐慌也能影响到周围。
Recent falls in emerging-world currencies and stock prices show that financial panic can afflict the periphery too.
尽管对美国人来说油价已经创历史新高,可欧佩克按照通货膨胀和美元疲软的计算表明,石油价格低于去年。
Despite prices being near all-time highs for Americans, Opec calculations show that its oil prices have fallen over the past year when inflation and the weakening dollar are factored in.
然而,事实证据表明,机票价格往往是随着时间增加,而戏票总是在上演当日打折出售。
However, there is empirical evidence which shows that airline ticket prices typically increase over time while theatre tickets are often sold at a discount on the day.
这些都不令人吃惊,但是它的确表明了美国人对于价格稳定性的信心并不如中央银行家们希望的那样稳固。
None of this is startling, but it does suggest that Americans' belief in price stability is not as firmly anchored as the central bankers might wish.
经验表明,它能大大推升资产价格,即使是谨慎的投资者也会愿意出击。
Experience suggests it can drive asset prices well above the levels that cautious investors are willing to stomach.
另一观点是升高的大宗商品价格可能并非表明经济复苏,而更多是将复苏扼杀在摇篮里。
Another point of view is that higher commodity prices may not signal recovery so much as strangle it at birth.
两位法国研究人员撰写的一篇关于红酒价格的分析文章表明,红酒的价格是由酒瓶上的标签决定的——标签上写明了酒的年代和产地。
An analysis of wine prices by two French researchers shows that prices are driven by the label on the bottle, which gives the year and the origin of the wine.
不断有研究表明,战斗机的价格增速已经远远超过通货膨胀的速度,而通货膨胀的速度又常常大于GDP增长的速度。
Study after study shows that the price of combat aircraft has been rising substantially faster than inflation, often faster than GDP.
韩国、印尼和印度周四公布的新数据全都显示出价格上涨,表明这些经济体已经暂时转危为安,战胜了通缩压力。
New figures released Thursday from Korea, Indonesia and India all show prices increasing, a sign that these economies have turned the corner and beaten deflationary pressures for now.
日本对防止价格不断下跌束手无策表明人们对这个相反的任务知之甚少。
Japan's ongoing inability to prevent prices falling suggests the opposite task is rather less well understood.
最近关于石油和中国股票事例表明,基金价格已经偏离了相关股票的价值。
In several recent cases-such as oil and Chinese stocks-etf prices have drifted from those of the underlying assets.
但是,诸多商品价格上涨的事实表明一个普通的原因。
But the fact that prices have soared across so many commodities suggests a common cause.
证据越来越表明,高价格一直都在破坏潜在的消费需求。
The evidence is mounting that high prices have exacerbated underlying demand destruction.
联邦基金期货的价格表明,投资者认为短期利率很有可能在未来几个月内降低。
The prices of federal-funds futures suggest that investors think short-term interest rates are likely to decline within a few months.
由于中国有大量的基础设施建设项目而对钢铁有巨大的需求,这表明了铁矿的价格在未来还将处于高位。
China's huge appetite for steel for vast infrastructure projects suggests that the price will stay high for some time.
虽然仍有分歧,但事实上农业在四年中挨过了两大价格暴涨表明,严重的因素破坏了世界的食物链。
There are differences between the periods, but the fact that agriculture has experienced two big price spikes in under four years suggests that something serious is rattling the world's food chain.
今天早晨的数据表明8月份房屋价格指数加速下跌。
Data released this morning indicated that declines accelerated in August.
今天早晨的数据表明8月份房屋价格指数加速下跌。
Data released this morning indicated that declines accelerated in August.
应用推荐