船东互保协会特别补偿条款,重新界定了SCOPIC酬金与救助报酬之间的关系。
SCOPIC——Special Compensation P& I Club terms, redefined the relationship between the traditional remuneration and the SCOPIC remuneration.
租借与球员转会遵守同样的规定,包括有关训练补偿和连带赔偿金的条款[5]。
A loan is subject to the same rules thatapply to the transfer of players, including the provisions on trainingcompensation and solidarity mechanism52.
在意大利和西班牙,由于合同条款中规定,在通胀高于预期水平的时候,工人应得到补偿,故此尽管失业率不断上升,工资水平却是一路飞涨。
In Italy and Spain, wage growth is picking up even as unemployment rises, because of contract clauses allowing workers to be compensated for higher-than-expected inflation.
此类租借遵循适用于球员转会的规定,包括有关训练补偿和连带赔偿金的条款。
Any such loan is subject to the same rulesas apply to the transfer of players, including the provisions on trainingcompensation and solidarity mechanism.
西班牙三分之二的用工合同里面有这样的一个条款:那就是如果通胀率超出人们的意料,那么将会给工人以补偿,即使不能全补偿,也是部分的补偿。
Two-thirds of Spanish wage contracts contain a clause that compensates workers, at least in part, for unexpected inflation.
现已超过两周有多,按照保单条款,贵厂索取补偿的权利已被取消。
More than two weeks have now passed. Consequently, your claim to compensation under the policy has been forfeited.
若使用者违反以下条款及使用守则,将须赔偿或补偿网站管理及网站拥有者有关方面的损失。
The users, when breaching the rules and conditions, shall be liable to compensate the administrator or the owner of the website for any costs, loss and damages caused by such breach.
除以上条款另有规定外,合营公司将对董事因代表合营公司实施职务行为而导致的任何索赔予以补偿。
Subject to the foregoing, the Company shall indemnify each director against any claims that may be brought against such director for ACTS performed in his capacity as a director of the Company.
依据以下条款和第12条各项规定,保险人将补偿由被保险人,其雇员或代理人因此种措施而适当、合理地产生的费用。
Subject to the provisions below and to Clause 12 the Underwriters will contribute to charges properly and reasonably incurred by the Assured their servants for such measures.
赔偿保证书证明交易方将履行合约条款,否则需要作出财务补偿的函件。
Letter of Indemnity a letter guaranteeing that contractual provisions will be met, otherwise financial reparations will be made.
消协表示,新规是单方条款,制定过程也未经听证;同时新规没有表示火车晚点将怎样补偿乘客。
The association says the regulations were drafted unilaterally without proper hearings and do not include compensation terms for late arrival of trains.
如果任何一方支付了本应由另一方根据本条款应当承担的费用,则另一方应当对付款方进行补偿。
If either party makes any payment which is for the other party's account according to this Clause, the other party shall indemnify the paying party.
本条款项下的补偿不包括迟延交货或不交货时的其它补偿。
The remedies under this article are exclusive of any other remedy for delay in delivery or non-delivery.
组织期望有个补偿的条款,但该补偿只有实际上确定时才被认为是单独的资产。
Where the Group expects a provision to be reimbursed, the reimbursement is recognised as a separate asset but only when the reimbursement is virtually certain.
本公司未有强烈要求严格执行此等条款,并不应视本公司放弃其权利及补偿要求。
Failure of the Company to insist upon strict performance of any provisions hereof shall not be deemed a waiver of its rights and remedies.
在经过核对并确认文件符合信用要求后,议付行按先前议定的条款进行了补偿。
The issuing bank, after checking that the documents meet the credit requirements, makes reimbursement in the pre-agreed manner.
在经过核对并确认文件符合信用要求后,议付行按先前议定的条款进行了补偿。
The issuing bank, after checking that the documents meet the credit requirements, makes reimbursement in the pre-agreed manner.
应用推荐