但赫尔方指出,“阿波菲斯”是个很好的例子,它提醒人们注意“杀手行星”的存在。
Scientists are confident it will miss, but Helfand said Apophis is a good reminder that killer asteroids are out there.
马夸特的这个新发现来自他参加一项地区科学竞赛时提交的参赛项目,他的参赛项目名为“阿波菲斯——一颗杀手行星”。
The 13-year old made his discovery as part of a regional science competition for which he submitted a project entitled: "Apophis — The Killer Astroid."
令人放心的研究结果表明,天文学家已经掌握了90%以上大型的小行星的空间位置,它们是一些可能导致地球表面生物物种大灭绝的,巨大的杀手行星。
The study reassuringly suggests that astronomers already know the location of more than 90 percent of the very largest asteroids — the huge planet-busters that could cause mass extinctions.
EarthSky采访到了哥伦比亚大学天体物理学家大卫·希尔·芬迪,讨论“杀手小行星”目前撞击地球的风险。
EarthSky spoke with astrophysicist David Helfand of Columbia University on the risk to people today from killer asteroids.
但火山爆发不是历史上最大的杀手-这个名称属于小行星,也就是很小的行星。
But volcanoes aren't history's greatest killers - that title goes to asteroids, that is, minor planets.
独自一人在太空中,你必须化为虚无爆炸小行星和逃避的飞碟和杀手卫星!
Alone in space, you must blast the asteroids into nothingness and evade the flying saucers and the killer satellite!
独自一人在太空中,你必须化为虚无爆炸小行星和逃避的飞碟和杀手卫星!
Alone in space, you must blast the asteroids into nothingness and evade the flying saucers and the killer satellite!
应用推荐