在行星与恒星的位置背后隐藏着能够揭露伴随每个灵魂的因果秘密的图表。
Hidden in the positions of the planets and stars are patterns that reveal the unseen cause and effect that is traveling with each soul.
占星根据某一特定时刻行星与恒星的位置制成的天宫图来进行预言,例如预言一个人的未来。
An astrological forecast, as of a person's future, based on a diagram of the aspect of the planets and stars at a given moment.
第一个是一对质量与木星差不多的行星,这对行星步调一致地围绕距离地球15光年的母恒星旋转。
The first is a pair of planets, each about the mass of Jupiter, that whirl around their home star 15 light years from Earth in perfect lockstep.
还有一个问题:在与恒星相撞之前,是什么阻止了这颗行星继续螺旋运动?
Another question remains: what prevents the planet from continuing its spiral until it collides with the star?
经过长达六年的观察,科学家发现有五颗行星的质量是地球的13-25倍,或者说,与海王星的质量差不多,它们围绕恒星的旋转周期在6到600天之间。
Six years of observations revealed the presence of five planets between 13 and 25 times the mass of Earth, or about the mass of Neptune, that orbit the parent star once every 6 to 600 days.
虽然这些恒星只有五十万年——按照恒星的时间尺度计算,它们还处于婴儿期——但是大都已经失去了其形成行星的由气体与尘埃组成的圆盘。
Although the stars were just half a million years old-still in their infancy in stellar time scales-most had already lost their planet-forming disks of gas and dust.
星系,恒星以及行星——物理学家在在仔细思考这样的事情——它们都已经存在了,这意味着在物质与反物质之间有着一些不可思议的不对称性,自然界在某种程度上是偏爱于前者。
That galaxies, stars and planets—and physicists to ponder such things—exist therefore means there is a subtle asymmetry between matter and antimatter, and that nature somehow favours the former.
在一种模拟的情景中,一个与天王星大小差不多的行星处在一个星球的可栖居的地带,不冷不热,并且周围有一个地球大小的恒星。
In one simulation, a planet with the mass of Neptune situated in the habitable zone of a star - not too hot, not too cold - was given a moon the size of Earth.
第四颗行星被另一个科研小组于2004年发现,它有着地球十倍的质量,而且是与那颗已知恒星距离最近的。
A fourth object, which has more than ten times the mass of Earth and is the nearest to the star yet found, was noticed by another team in 2004.
就它们与恒星的距离而言,其石质行星核恐怕需要极其长的成型时间,以至于在星核能够俘获气体前周围的气态盘恐怕就已经消散殆尽了。
At their distances from the star, the rocky planetary core would have taken so long to form that the gaseous disk would have dissipated before the core could attract the gas.
望远镜观测通常仅仅能提供关于某颗系外行星的基本信息,诸如最小质量、与母恒星的距离、以及是否更可能是气态的或者像地球那样是岩石质的。
Telescopic surveys usually reveal just basic information about an extrasolar planet's minimum mass, its distance from its parent star, and whether it is likely to be gassy or rocky, like Earth.
目前与恒星相伴的行星都是那场角力中的幸存者,并不能说明实际上有多少气态巨行星形成。
That's because planets bound to a parent star would only reflect the survivors, not how many gas giant planets actually formed.
与水星总有一半固定地面对太阳相似,该行星总是始终保持一面朝向恒星,使得星球的一半永久处于阳光之中,而另一半则永久位于黑暗。
Just as Mercury is locked facing the sun, the planet is tidally locked to its star, so that one side basks in perpetual daylight, while the other side remains in darkness.
一颗行星与两颗恒星能够组成一个稳定的旋转系统。
“A pirouette of two stars and a planet can be stable, ” explains Dr Koch.
芬克尔斯坦在一个以外星生命探索为主题的国际论坛上表示,银河系中绕恒星公转的已知行星中,有10%的行星与地球类似。
Speaking at an international forum dedicated to the search for extraterrestrial life, Finkelstein said 10 percent of the known planets circling SUNS in the galaxy resemble Earth.
这300多颗日外恒星中大多数被发现的原因都是由于他们自身位置会受到巨型行星(大小与木星类似的行星)的公转影响而产生微小摆动。
The majority of the more than 300 "extrasolar planets" now known were spotted by watching the tiny wobble in stars' position as enormous, Jupiter-sized planets swung around them.
行星状星云实际上是一些即将消亡的恒星抛射出的气体外壳,在学术上与行星并没有什么关系。
These nebulae, which are not technically related to planets, are gas clouds forced outward by a dying star.
内侧行星带距离它的恒星为3个天文单位——或者相当于太阳系中的行星带与太阳的距离。
The inner belt orbits at a distance of about 3 astronomical units from its star — or about the same position as the asteroid belt in our own solar system.
通过哈勃行星分析行星的色谱,科洛·科特和他的小组计算出这些恒星的形成大约在1亿年前突然爆发起来,通过在宇宙学历史上与最近的大事件的比较。
From a Hubble analysis of the stars' colors, Crockett and his team calculated that the star-formation boom started about a billion years ago, a comparatively recent event in cosmological history.
他们还发现了另一颗比地球体积大的行星,开普勒69,它围绕的主恒星与太阳非常相似。
They also found a somewhat larger than our earth planet around Kepler 69, a star very similar to the sun.
科学家以此显示环绕恒星的目标,并显示此为通常与行星有关的巨大的红色尘环的一部分,这样,它少有可能为一颗矮星。
The scientists used that to show that the object orbited a star and was part of a massive red dust ring which is usually associated with planets - making it less likely to be a dwarf star.
日本天文学家表示,他们发现了10颗大小与木星一样,不围绕任何恒星运行的行星。
Astronomers in Japan say they've found 10 planets the size of Jupiter which do not appear to orbit any star.
围绕恒星“55 Cancri a”运行的是否还会有第六颗行星?只有时间(与傅立叶)可以告诉我们。
Whether a sixth is lurking around 55 Cancri a, only time (and Fourier) will tell.
相似地,恒星气盘的大小与寿命,和与此相关的行星形成效率, 主要取决于恒星发源地内动态交互作用所扮演的角色。
Similarly, the size and longevity of stellar disks, and thus the efficiency of planet formation, depend crucially on the role played by dynamical interactions in the stellar womb.
相似地,恒星气盘的大小与寿命,和与此相关的行星形成效率, 主要取决于恒星发源地内动态交互作用所扮演的角色。
Similarly, the size and longevity of stellar disks, and thus the efficiency of planet formation, depend crucially on the role played by dynamical interactions in the stellar womb.
应用推荐