事实上,仅仅是安全地在火星表面着陆就已经算是成功了,因为这颗红色的行星经常吞噬掉太空探测器。
Indeed, just landing safely on Mars has to be considered a success, since the red planet has a way of devouring space missions.
“隼鸟”在日本语中意指猎鹰,以其命名的探测器在2005年降落在形状不规则的小行星“系川”上,科学家打算令其采集一小块小行星物质样本。
Hayabusa, which means falcon in Japanese, landed on the irregularly shaped asteroid in 2005 and scientists think it managed to pick up a small sample of material.
中国的第一个行星探测器,“萤火虫1号”微型轨道飞行器,也将搭载在“火卫一步兵”上飞往火星。
China's first planetary probe, the tiny Yinghuo 1 orbiter, will also hitch a ride to Mars with Phobos-Grunt.
中国的第一个行星探测器,“萤火虫1号”微型轨道飞行器,也将搭载在“火卫一步兵”上飞往火星。
China's first planetary probe, the tiny Yinghuo 1 orbiter, will also hitch a ride to Mars with Phobos-Grunt.
应用推荐