第二条水行政许可实施机关组织水行政许可听证,适用本规定。
Article 2 Where the implementation organ of water administrative licensing organizes a hearing for water administrative licensing, it shall be governed by the present Provisions.
水行政许可听证由拟作出水行政许可决定的水行政许可实施机关负责组织。
A hearing for water administrative licensing shall be organized by the implementation organ of water administrative licensing that has made a decision on water administrative licensing.
因不可抗力导致行政许可事项无法实施的。
An administrative licensing item cannot be implemented owing to force majeure.
行政许可的实施和结果,除涉及国家秘密、商业秘密或者个人隐私的外,应当公开。
The granting and outcome of administrative permission shall be publicized except where State secrets, business secrets and individual privacy are involved.
委托机关应当将受委托行政机关和受委托实施行政许可的内容予以公告。
The entrusting department shall publicize the entrusted administrative department and the matters subject to the entrusted granting of administrative permission.
行政机关应当对公民、法人或者其他组织从事行政许可事项的活动实施有效监督。
Administrative departments shall carry out effective supervision over the activities engaged in by citizens, legal persons and other organizations, to which administrative permission is granted.
行政许可的实施和结果,除涉及国家秘密、商业秘密或者个人隐私的外,应当公开。
The implementation of the administrative license and the results thereof, except for those that concern the state secrets, commercial secrets or individual privacy, shall be disclosed.
中国保监会可以制定规范性文件,委托派出机构实施行政许可。
The CIRC may enact normative documents and entrust its local offices with the implementation of administrative licensing.
派出机构在规章的授权范围内,以自己的名义实施行政许可。
The local offices concerned shall implement administrative licensing with its limits of authority as prescribed by the regulations and in their own name.
实施行政许可的主体,应当依法确定。
The subject for the implementation of administrative licensing shall be determined in accordance with the law.
第四条中国保监会可以制定规章,授权派出机构实施行政许可。
Article 4 The CIRC may enact regulations to authorize its local offices to implement administrative licensing.
第三十六条本办法规定的实施行政许可的期限以工作日计算,不含法定节假日。
Article 36 the time limit of the implementation of administrative licensing stipulated in these Measures shall be calculated in terms of working days, excluding legal holidays.
第六条实施行政许可,应当遵循便民的原则,提高办事效率,提供优质服务。
Article 6 in the implementation of administrative license, the principle of facilitating people shall be abided by so as to enhance the efficiency and to render quality services.
第三条海关行政许可的规定、管理、实施、监督检查,适用本办法。
Article 3 the present Measures shall be applicable to the provisions, administration, implementation and supervision over and inspection of customs administrative licensing.
第三条实施行政许可委托,应当遵循合法、公开、便民、高效的原则。
Article 3 the principle of legality, openness, convenience for the people and high efficiency shall be followed for the implementation of authorized administrative license.
《行政许可法》的正式实施让我们看到了希望。
We saw the hope when "Administrative Permission Law" put into effect.
《行政许可法》和《道路交通安全法》的颁布实施,使得人们再次对这一做法投以关注的目光。
The issuing and implementation of the "Administration Permission Law" and "the Road Traffic Safety Law" draw people's attention again to this practice.
第三条银监会实施行政许可应当遵循公开、公平、公正、效率及便民的原则。
Article 3 To implement the administrative licensing, the CBRC shall comply with the principle of openness, fairness, impartiality, efficiency and providing convenience for people.
第四条实施交通行政许可,应当遵循公开、公平、公正、便民、高效的原则。
Article 4 it shall comply with the principles of openness, fairness, impartiality, facilitating the people and high efficiency to implement the communications administrative license.
派出机构根据中国保监会的委托,实施行政许可,应当以中国保监会的名义,中国保监会对该行为的后果承担法律责任。
The local offices concerned shall implement administrative licensing according to the CIRC's entrustment and in the name of the CIRC.
以实施行政许可为由擅自收取费用的;
Unlawfully collecting any fees in the name of implementing administrative licensing;
第三条中国人民银行及其分支机构实施行政许可适用本办法。
Article 3 the present Measures shall apply to the implementation of administrative licensing by the PBC and its branch institutions.
财政部门不得以任何形式向行政机关返还或者变相返还实施行政许可所收取的费用。
No finance departments shall, in any form, return to the administrative departments the fees collected by them for the granting of administrative permission, or do so in disguised form.
受委托行政机关在委托范围内,以委托行政机关名义实施行政许可;不得再委托其他组织或者个人实施行政许可。
An authorized administrative organ shall, within the authorized scope, implement the administrative license in the name of the authorizing administrative organ;
实施行政许可事项的条件、程序和期限等规定;
Stipulations of the conditions, procedures, and time limit of the implementation of administrative licensing;
行政机关办理行政许可的依据、过程和结果的公开,应当与实施政务公开相结合。
The opening of the basis, process and results of the administrative organ's handling of administrative license shall be combined with the exercise of opening government affairs to the public.
第二十二条行政许可由具有行政许可权的行政机关在其法定职权范围内实施。
Article 22 administrative permission shall be granted by an administrative department with the power of granting such permission within the limits of its statutory functions and powers.
上海市房屋土地资源系统作为行政主管部门,在行政许可的实施过程中,遇到了许多新情况和新问题,需要就如何规范上海市房地资源系统行政许可的实施进行研究。
As the department in charge, Shanghai Housing and Land Resources System has encountered many new situations and new questions. So it's necessary to study how to standardize the implementation.
第三条财政机关实施行政许可听证,应当遵循公开、公平、公正和便民的原则。
Article 3 the finance organs shall observe the principle of openness, fairness, impartiality and facilitating the people.
第三条财政机关实施行政许可听证,应当遵循公开、公平、公正和便民的原则。
Article 3 the finance organs shall observe the principle of openness, fairness, impartiality and facilitating the people.
应用推荐