第二条行政事业性收费应依法设立和征收。
Article 2 Administrative i titutional fees shall be set and collected according to law.
第二条行政事业性收费应依法设立和征收。
Article 2 Administrative institutional fees shall be set and collected according to law.
新设置的行政事业性收费项目自公布30日后生效。
The newly set items of administrative charges shall become effective 30 days after the announcement.
因此,要加大财政监督力度来强化行政事业收费管理。
Therefore, we must strengthen the financial supervision to reinforce the management of administrative undertaking charges.
没有前期销售费用或行政事业性收费的生命在你的合同。
There are no upfront sales charges or administrative fees during the life of your contract.
行政事业性收费和任何适用利率将适用于所有兑现付款。
Administrative fees and any applicable interest will be applied to all dishonoured payments.
涉企行政事业性收费予以全免,实行大用户直供电试点。
The enterprise-related administrative fees will be waived. Direct electricity will be supplied to big customers in Jiang Nan Industrial Centralization Area.
重庆价格信息网公布的行政事业性收费的内容,应包含收费依据和收费标准。
The contents of the administrative charges announced on Chongqing Price Net shall contain the basis and standards of the charges.
将经批准设立的全国性及中央部门和单位的所有行政事业性收费,全部纳入预算管理。
All authorized administrative fees whether collected nationally or by central government departments and institutions will come under budgetary control.
第二条行政事业性收费项目的申请设立、审批、变更、管理和监督等,适用本办法。
Article 2 These Measures shall be applicable to the establishment application, examination and approval, modification and administration of and supervision over administrative fee-charging items.
第四条申请征收行政事业性收费,申请单位应提供依据、说明理由并提交相应的文件、资料。
Article 4 To apply for collection of an administrative institutional fee, an applying unit shall provide a basis, explain the reason, and submit the related documents, materials.
自2009年1月1日起,在全国统一取消和停止征收100项行政事业性收费(具体项目见附件)。
I. The 100 items of administrative charges shall be uniformly cancelled and stopped from collection throughout the country from January 1, 2009 (see the Annex for the specific items).
阐述了在我国行政事业组织内建立ISO 14001环境管理体系的必要性和可行性及其重要意义。
At present the organizations which have established ISO 14001 environmental management system are mainly enterprises.
注:1从1996年起离退休费不包括已划入行政事业离退休经费支出类中的由民政部门管理的地方离退休费。
Note: a Since 1996, the pension for retires and excluded the local pension for retires which had been transferred to the pension of administration operation and run by the department of civil affairs.
注:1。从1996年起离退休费不包括已划入行政事业离退休经费支出类中的由民政部门管理的地方离退休费。
Note: 1 Since 1996, the pension for retires and excluded the local pension for retires which had been transferred to the pension of administration operation and run by the department of civil affairs.
自生产经营之日起,3年内,市及市以下行政性收费全部免收,事业性收费减半征收,省以上且有幅度规定的行政事业性收费按下限征收。
From the day when the enterprise is put into operation, within 3 years, all of the administrative levies at or below the municipal level will be exempted, and the undertake.
自生产经营之日起,3年内,市及市以下行政性收费全部免收,事业性收费减半征收,省以上且有幅度规定的行政事业性收费按下限征收。
From the day when the enterprise is put into operation, within 3 years, all of the administrative levies at or below the municipal level will be exempted, and the undertake.
应用推荐