文学和孤独的关系血浓于水。
事实再次证明,血浓于水。
家庭成员都会彼此扶持,因为血浓于水。
Family members always stand by one another because blood is thicker than water.
(血浓于水)。相信这个大家都听说过。
血浓于水,血脉相连。
情通于心,血浓于水。
Qualcomm situation in the heart, blood is thicker than water.
血浓于水;疏不间亲。
我们常说血浓于水。
但毕竟血浓于水。
你知道,说,“血浓于水”,以及适用于绘制它。
You know that saying, "blood is thicker than water", well that applies to drawing it as well.
他们说血浓于水,亲属对我们来说比其他人更重要。
They say that blood is thicker than water, that our relatives are more important to us than others .
人们说血浓于水,即我们的亲属比别人对我们更重要。
They say that blood is thicker than water, that our relatives are more important to us than others.
血浓于水,如果你有真心的朋友,距离也隔不断你们。
Blood is thicker than water. If you have friends who know your heart, distance cannot keep you apart.
我被这一幕久久地感动着,那是一种血浓于水的亲情啊!
I was touched by this scene in a long time, it is a family blood is thicker than water ah!
血浓于水。
另一个谚语是“血浓于水”,意思是家庭纽带比其他关系都要强大。
Another proverb is "Blood is thicker than water." This means family ties are stronger than other relationships.
因为中国不是多种族和不同文化的国家,所以中国人都觉得是血浓于水的同胞。
As China does not have multiple cultures and RACES, Chinese people may feel that their blood is thicker than water.
千万别在乎你的同事朋友怎么想,最后那张票可给你姐姐——记住,血浓于水。
Never mind what your friend at work would like, your sister could have that last ticket-remember, blood is thicker than water.
传统美好的亲情在路翎的笔下丧失殆尽,原本血浓于水的亲情在金钱、权力面前不堪一击。
The traditional human relations lost in Lu Ling's novels, and the affection that blood is thicker than water was defeated by money and power.
尽管我们的一些亲属有些令人讨厌,有没有同情心。他们对我仍然很必要,因为我认为血浓于水。
Though some of our relatives are unattractive and unsympathetic, they are still necessary to me because, I think, blood is thicker than water.
“某些时候,你必须退后一步说,'这是你的母亲,这是你的家庭,这是血浓于水'”莱伊先生说。
“At somepoint, you have to step back and say, ‘This is your mother, this isfamily, this is blood, ’ ” Mr. Ley said.
你是我此生的最爱,是我要疼爱一辈子的老婆,是我的亲人,是我血浓于水的爱人,是要和我同甘苦共患难的妻子。
You are my favorite of this life is my wife to love life, my family, my blood is thicker than love, is to stand by me through thick and thin with his wife.
在他们老一辈的领导阶层,或者在他们的教育里,他们都说,血浓于水,整个民族要大团结,不然的话会被人家欺负。
Their leaders of the older generation, and the education they receive, have always told them that blood is thicker than water and so the nation must be united or otherwise they will be bullied.
在他们老一辈的领导阶层,或者在他们的教育里,他们都说,血浓于水,整个民族要大团结,不然的话会被人家欺负。
Their leaders of the older generation, and the education they receive, have always told them that blood is thicker than water and so the nation must be united or otherwise they will be bullied.
应用推荐