除了蛋白以外,蛋白质制成的药物还来自牛奶和羊奶。
Besides egg whites, drugs made of proteins come in the milk of cows and sheep.
牛奶中的固态物质包括盐分、蛋白质和糖。
捐赠的牛奶可能是罪魁祸首:最近对老鼠的实验室研究表明,给老鼠喂食酪蛋白(一种牛奶蛋白)时,短暂接触过黄曲霉毒素物质的老鼠容易患肝癌。
The donated milk was probably to blame: recent laboratory research on rats has shown that rats briefly exposed to the substances aflatoxin tend to develop liver cancer when fed casein, a milk protein.
梅普尔·希尔签署了一份合同,并承诺以有保证的基本价格购买该农民的牛奶,外加质量更高、含量更多的蛋白质、乳脂和其他固体物质。
Maple Hill signs a contract pledging to buy the farmer's milk at a guaranteed base price, plus quality premiums and incentives for higher protein, butterfat and other solids.
但我的问题是,如果这是一个奶酪替代,是什么牛奶蛋白做的产品?
But my question is that if this is a cheese alternative, what is a milk protein doing in the product?
许多不同种类的分子构成了你的咖啡,有水分子,气味分子,牛奶蛋白等等。
Many kinds of molecules make up your coffee There are the water molecules, the flavor molecules the milk proteins, etcetera.
原因在于牛奶蛋白和果糖分很难从容器里完全除去,当容器贮存有水时,就为微生物的生长提供了环境。
The reason is that milk protein and fruit sugars cannot be adequately removed from these containers and provide an environment for bacterial growth when water is stored in them.
低脂牛奶:1%或脱脂牛奶含有适当的蛋白质和碳水化合物帮助剧烈运动后的肌肉重建。
Low fat milk: 1% or skimmed milk contains the right balance of protein and carbs to help muscles rebuild after vigorous exercise.
牛奶,经多项研究表明,青少年选择喝牛奶有助于蛋白质均衡帮助其更好地构建肌肉。
Milk. Some studies suggest that teens who drink milk tend to be leaner and the protein helps build muscle.
如果你对牛奶过敏,那么食谱中提到的乳清蛋白就不太适合你,只能吃鸡蛋,或者其他不含牛奶的食物。
If you are allergic to milk, then the whey protein shakes that the plan requires may not be good for you, so stick to the eggs, or find one with nothing dairy in it.
多吃一些粗粮食品、低脂酸奶或脱脂牛奶、瘦蛋白物质如蛋类、火鸡培根、水果、坚果等有益健康的食物。
Choose healthy foods like whole-grain cereals, low-fat dairy like low-fat yogurt or skim-milk, lean protein like eggs or Turkey bacon, fruit, and nuts.
这样摄取的牛奶蛋白是否会导致1型糖尿病尚不清楚,但哺乳的母亲要谨慎避免食用牛奶。
Whether this kind of cow-milk protein consumption is a cause of type 1 diabetes is not known, but it would be prudent for a nursing mother to avoid cow-milk in her diet. 17.
牛奶含有丰富的蛋白质,许多人用它当早餐。
Milk contains rich protein, and many people drink it for breakfast.
它要么来自钙补充剂或者包含在食物中,如含有牛奶蛋白质的冷冻巧克力甜点,脂肪和矿物质。
It either came from calcium supplements or was hidden in foods like frozen chocolate desserts containing milk proteins, fats and minerals (as opposed to whole milk).
如果孩子们是母乳喂养的,并且他们在婴儿期间彻底没有被提供牛奶中的蛋白质,他们可能会减低1型糖尿病的风险。
If the kids are breastfed and they are not given a cow'smilk protein at all during infancy, they might be able to reduce the risk oftype 1 diabetes.
因此,添加三聚氰胺能提高牛奶的含氮量水平,从而造成蛋白质水平虚高。
The addition of melamine increases the nitrogen content of the milk and therefore its apparent protein content.
牛奶作为蛋白质和钙的优良膳食来源为人们所熟知,更不用说它是甜点不可缺少的搭档。
Milk is well known as a great dietary source of protein and calcium, not to mention an indispensable companion to cookies.
比较好的蛋白质来源有:鱼类,瘦肉,禽肉,豆制品,坚果,全麦食品,蛋白,低脂牛奶,低脂奶酪和一些蔬菜。
Good sources of protein are fish, lean meat, poultry, beans, nuts, whole grains, egg whites, low-fat milk, low-fat cheese and some vegetables.
实际上他们建议的是利用牛奶中的主要蛋白质——酪蛋白。
What they actually suggest is using casein, the principal protein found in milk.
酪蛋白是牛奶以及所有哺乳动物奶中的蛋白质。
Casein is the protein in cow's milk, as well as all mammalian milk.
由于牛奶被稀释,牛奶中的蛋白质含量变低。
As a result of this dilution the milk has a lower protein concentration.
而它的成分是酪蛋白,一种牛奶蛋白。
酪蛋白从牛奶中析出,凝集成网状团块,而牛奶中的脂肪球也被这个网状结构捕获。
They begin to literally fall out of the milk, forming a clumpy net in which fat globules are trapped.
而对牛奶过敏是指免疫系统对牛奶蛋白质有异常反应。
With a cow's-milk allergy, the immune system has an abnormal reaction to milk protein.
牛奶是蛋白质、维生素d和钙的最佳来源,它们能生成肌肉,保持骨骼健壮。
Milk is an excellent source of lean protein, vitamin d, and calcium that can help build your muscles and keep your bones strong.
你会发现,几乎所有的人制造的牛奶的蛋白质。
You will find that virtually all of them are manufactured with cow's milk protein.
由于牛奶蛋白是激活免疫反应的罪魁祸首,低脂奶制品造成的损害至少和全脂奶制品是等同的。
Since the cow-protein is the culprit activating the immune reaction, low-fat dairy products would cause at least as much harm as the full-fat versions.
由于牛奶蛋白是激活免疫反应的罪魁祸首,低脂奶制品造成的损害至少和全脂奶制品是等同的。
Since the cow-protein is the culprit activating the immune reaction, low-fat dairy products would cause at least as much harm as the full-fat versions.
应用推荐