如果你有二者之一,你要为防止大豆蚜虫侵害饲养牛和猪的作物而买单。
If you have either, you're paying to keep the soybean aphid away from the crop that feeds cattle and pigs.
蚂蚁让食肉昆虫远离蚜虫的觅食处;Gmail使垃圾邮件发送人远离我们的收件箱。
Ants keep predatory insects away from where their aphids feed; Gmail keeps the spammers out of our inboxes.
与五千年前人类的农业技术相比,他们的菌类种植和蚜虫养殖技术非常复杂,但已经完全被现代人类的企业化农业所超越。
Their fungus farming and aphid herding crafts are sophisticated when compared to the agricultural skills of humans five thousand years ago but have been totally overtaken by modem human agribusiness.
蚜虫的运动也是如此,当吃完一株食用植物的幼叶,它们的后代会飞到另一株宿主植物上,没有蚜虫会再回到最初的地方。
So can the movement of aphids when, having depleted the young leaves on one food plant, their offspring then fly onward to a different host plant, with no one aphid ever returning to where it started.
就像一些蚂蚁养殖一种叫做蚜虫的小虫,以获取它们进食时产生的蜜露一样,谷歌为了获取我们数字生活中产生的数据而“养殖”我们。
Just as some ants farm the bugs called aphids for the honeydew they produce when they feed, so Google farms us for the data that our digital lives yield.
它们培养菌类,将蚜虫当作家畜来饲养,发对军队作战,使用化学喷雾来警告和迷惑敌人,捕获奴隶,雇佣童工,并且不停地交换信息。
They farm fungi, raise aphids as livestock, launch armies to war, use chemical sprays to alarm and confuse enemies, capture slaves, engage in child labour, exchange information ceaselessly.
蚜虫的确能把一株植物吸干。
这些玫瑰花上有蚜虫。
你一定听说过的蚜虫基因组计划。
蚜虫的繁殖率受到营养的影响。
The reproduction rate of the aphid is influenced by nutrition.
蚜虫基本上偷走了真菌的微生物的基因。
The aphids essentially stole the fungi's microbial genes. It's what scientists call lateral gene transfer.
是的,蚜虫也是动物。
但是,莫兰猜想,豌豆蚜虫可能是一个例外。
蚜虫吸果汁从园林植物,并杀死他们。
而农民喜爱他们是因为它们吃蚜虫和其他吃植物的害虫。
But farmers love them because they eat aphids and other plant-eating pests.
在2000年,没有蚜虫出现一种耐药机制,称为权杖。
In 2000 no aphids had a particular resistance mechanism called mace.
研究人员在一种称为豌豆蚜虫的小昆虫哪里发现了证据。
Researchers found evidence in a tiny insect called the pea aphid.
更令人印象深刻的是蚜虫是走捷径才能产生类胡萝卜素的。
More impressive, aphids got their ability to make carotenoids through a major shortcut.
“基本上,这些红色的小蚜虫看上去像小西红柿,”莫兰说。
"Basically, these little red aphids are like little tomatoes," says Moran.
因此,接下来的问题是,蚜虫从哪里获得类胡萝卜素的基因?
So the next question was, where did the aphids get the genes?
瓢虫在树叶的背面成片或成排的产卵,通常也是蚜虫聚集的地方。
Ladybugs lay their eggs in clusters or rows on the underside of a leaf, usually where aphids have gathered.
蚜虫通常群居于植物虫瘿内(由于昆虫产卵寄生引起的异常发育部分)。
The aphid colonies grow inside galls, abnormal outgrowths on plants.
研究者们还发现,闯入的捕食者通常都会遭到翅膀脱落的年老蚜虫围攻。
The researchers noticed that invaders were often mobbed by older, wingless aphids.
七星瓢虫原产欧洲但为了控制蚜虫的数量于1900年期间被引入到北美。
Seven-spotted ladybugs are native to Europe but were brought to North America in the mid-1900s to control aphid populations.
洛桑研究院的Broadbalk实验,五十年来一直在跟踪蚜虫的侵扰。
Rothamsted Research, home to the Broadbalk experiment, has been tracking aphid infestations for 50 years.
到了夏天,我发现树叶开始枯萎,结果在树叶背面找到成串的叫作蚜虫小虫子。
During the summer, I noticed tat the leaves of the tree were beginning to wither. Clusters of tiny insects called aphids were to be found on the underside of the leaves.
蚜虫是一种很小的软体昆虫,以吸取植物枝干里的营养汁液为生,也被称为植物虱子。
Also known as plant lice, aphids are tiny soft-bodied insects that suck the nutrient-rich SAP from the stems of plants.
我发现另一个有趣的现象是当小瓢虫孵化后,它们每天要吃30只左右的蚜虫(另一种虫类)。
Another interesting thing I learned is that when the baby ladybugs hatch, they eat 30 aphids (a kind of insect) per day.
我发现另一个有趣的现象是当小瓢虫孵化后,它们每天要吃30只左右的蚜虫(另一种虫类)。
Another interesting thing I learned is that when the baby ladybugs hatch, they eat 30 aphids (a kind of insect) per day.
应用推荐