白雪是蚂蚁金服的会员。
蚂蚁金服已经帮助中国所有的农民种上了树。
Ant Financial has helped all farmers in China to plant trees.
蚂蚁金服是一个网络金融服务公司。
蚂蚁金服表示,“蚂蚁森林”可以帮助人们改善环境。
According to Ant Financial, "Ant Forest" can help people improve the environment.
蚂蚁金服可以帮助人们实现改善环境的愿望。
Ant Financial can help people realize their wishes of improving the environment.
蚂蚁金服已经实地种植了1000多万棵树。
蚂蚁金服认为,所有人都可以实现自己的愿望。
Ant Financial believes that all the people can realize their wishes.
蚂蚁金服的会员们喜欢步行、网上购票和乘坐公共交通。
The members of Ant Financial like walking, buying tickets online and taking public transportation.
蚂蚁金服未来会做更多的工作,让我们的国家更加绿色环保。
Ant Financial will do more in the future to make our country greener.
蚂蚁金服公司一直在与很多环保慈善机构合作。
The Ant Financial company has been working with lots of green charities (慈善机构) .
当“绿色能量”足够多时,蚂蚁金服将种植一棵真正的树。
When there is enough "green energy", Ant Financial will plant a real tree.
据白表示,蚂蚁金服将在未来贡献更多,和我们一起把中国变成一个更绿色环保的国家。
According to Bai, Ant Financial will do more in the future so that we can make China a greener country together.
在中国,蚂蚁金服占据了很大一块的线上支付的市场份额。
Ant Financial has a big market share in the online payments industry in China.
蚂蚁金服属私人公司,并未透露有关投资者持股规模的细节。
Ant Financial, which is privately owned, did not disclose details about the size of the stake the investors will hold.
亚洲最大的科技企业,如腾讯及蚂蚁金服,在金融服务业已经相当活跃。
Thelarge tech firms in Asia, such as Tencent and Ant Financial, are already veryactive in the financial services space.
我打赌,由于有蚂蚁金服的支付宝等在线业务,这个比例将比今天小很多。
My bet is it will be a lot smaller than today, because of online services like Ant Financial's Alipay.
当时,很多迹象表明,阿里巴巴在那不久前形成的很多更有创新性的主意,均由蚂蚁金服负责。
At the time, many pointed to Ant as being in charge of some of the more innovative ideas that Alibaba had recently developed.
不过,蚂蚁金服和支付宝依然面临着来自竞争对手腾讯控股的激烈竞争。 腾讯拥有移动端即时通讯平台微信。
Still, Ant Financial and Alipay face intense competition from Tencent Holdings, a Chinese rival that owns the WeChat mobile-messaging system.
因此,当阿里巴巴2014年在美国首次公开募股时,投资者即使购买阿里巴巴的股票,也并不持有蚂蚁金服的股份。
As a result, investors did not get a share of that business when they bought shares of Alibaba in 2014, when it listed its shares publicly in the United States.
蚂蚁金服计划要让百胜集团的餐馆支持支付宝,这样就可以帮助增加他们的客户,而该公司也表示说这样可以帮助减少等待收银的时间。
The company plans to make Alipay available in Yum restaurants, which will help increase its customers and the company says thus will help to cut waiting times at cash registers.
蚂蚁金服表示,支付宝支付平台联结了众多VR镜制造商和应用开发商,其基于VR的支付设施能使VR“成为一个工具而不仅是个玩具”。
Ant Financial said its new VR-based payment infrastructure can make VR 'a tool rather than just a toy' by connecting various VR goggle makers and app developers to the Alipay payments platform.
凭借支付宝,名为蚂蚁金服的这家公司成为了全世界最大的电子支付企业之一。支付宝是一种与PayPal类似的服务,在中国使用广泛。
The affiliate, called Ant Financial, is one of the world's largest electronic-payments companies by virtue of Alipay, a payment service resembling PayPal that is commonly used in China.
蚂蚁金服为支付宝增添了一系列互联网金融服务,如低风险货币市场基金和一款钱包应用。该应用使中国各地的用户能够通过智能手机轻松付款。
Ant financial has added to Alipay a whole range of Internet financial services, like low-risk money market funds and a wallet app that enables easy payment from smartphones around China.
如果获批,蚂蚁金服在英国申请的牌照将能够辐射整个欧洲的消费者,该牌照允许其提供多项金融服务,包括发行电子货币,在一定条件下发放贷款等。
If granted, its UK licence - allowing it to provide financial services that include issuing electronic money or granting loans under certain conditions - will apply to consumers across Europe.
比如蚂蚁金服(蚂蚁金融服务集团)就推出了这样一款在线消费金融服务——蚂蚁花呗。据统计,截止到周五凌晨5点,有21%的双11购物是通过蚂蚁花呗支付的。
By 5 PM on Friday, about 21 percent of the Nov 11 shopping purchases were paid by Ant Check Later, an online consumer finance service provided by Ant Financial Services Group.
比如蚂蚁金服(蚂蚁金融服务集团)就推出了这样一款在线消费金融服务——蚂蚁花呗。据统计,截止到周五凌晨5点,有21%的双11购物是通过蚂蚁花呗支付的。
By 5 PM on Friday, about 21 percent of the Nov 11 shopping purchases were paid by Ant Check Later, an online consumer finance service provided by Ant Financial Services Group.
应用推荐