当一只蚂蚁撞击到另一只蚂蚁时,它会用它的触角去用力地嗅一嗅,以确定这只蚂蚁是否是同一个蚁巢的,与它一直在哪里觅食。
When one ant bumps into another, it sniffs with its antennae to find out if the other belongs to the same nest and where it has been working.
他解释说:“如果蚁群已经找到了一种可靠的方法来确定蚁巢和食物源之间的最佳路线,那么公司经理们就会想,为什么不利用这种知识呢?”
He explains, "If ant colonies had worked out a reliable way to identify the best routes between their nest and food sources, the company managers figured, why not take advantage of that knowledge?"
碰巧,从全球范围看,还有其它蚁巢。
As it happens, in the wider world, there are other ant nests.
与德国非常类似的富裕蚁巢是日本。
尤其是亚洲,布满了这种蚁巢。
与它们相互查看,探究蚁巢里的秘密。
饲养部分主要包括人工食料和蚁巢;
还有一个巨大但较为贫穷的蚁巢是中国。
蚂蚁巢穴的空间分布呈随机分布格局。
The spatial patterns of ant mounds indicated a random distribution.
它们找完食物后如何返回蚁巢却一直是个谜。
How they find their way home once they have done so is a mystery.
上百个这样的蚁后有可能从土中的同一个蚁巢飞出。
亚洲蚁巢与美国的关系类似于德国与其邻国的关系。
Asian nests develop a relationship with America similar to Germany's with its neighbours.
在蚂蚁间,如蚁后生蛋,而工蚁寻找食物包围蚁巢。
Among ants, for example, queens lay the eggs, and workers search for food and protect the colony.
之后,她用两部摄像机对准蚁巢来记录它们的行为。
After recording their behavior with two video cameras aiming down on an insect-size stage, she analyzed 300 hours of videotape of the ants in action.
织蚁利用幼蚁身上挤出来的丝把树叶粘到一起建造蚁巢。
Weaver ants use silk squeezed from ant larvae to "glue" leaves together for nest building.
一只蚂蚁在第一天可能是蚁巢保全工,第二天也许就成了食物拾取工。
An ant might be a nest worker one day, a trash collector the next.
据观察,只有那些带有巡逻蚁气味的珠子能刺激觅食蚁离开蚁巢。
Only the beads coated with patroller scent stimulated foragers to leave the nest.
蚱蜢窝和蚁巢两边的工作岗位消失,财政赤字飙升,尤其是在蚱蜢窝。
Jobs disappear in both grasshopper colonies and ant nests and fiscal deficits soar, especially in grasshopper colonies.
在外面觅食的蚂蚁身上所散发的气味与在蚁巢内工作的蚂蚁气味不同。
Ants that work outside the nest smell different from those that stay inside.
中国蚁巢甚至实行人民币汇率盯住制度,从而保证本国商品极其廉价。
The Chinese nest even fixes the foreign price of its currency at a level that guarantees the extreme cheapness of its goods.
外面的食物越少,觅食蚁就会花越多的时间寻找食物并将食物带回蚁巢。
The less food there is, the longer it takes the forager to find it and get back.
去年夏天,在我家的山顶,我看到一个蚁巢准备放出它们的年轻蚁后。
Last summer, at the crest of my mountain, I watched an ant city prepare to send forth its young queens.
当它们获取食物后,就把它们捉住,让它们通过另一条通往蚁巢的沟返回。
When they had picked up the food, he caught them and made them return through a different channel, which also led to the nest.
研究新定殖单个蚁巢红火蚁入侵荒草地后对距蚁巢不同距离蚂蚁类群的影响。
The influence of red imported fire ant (RIFA) on ant community in different distances around separate mound in mowing wasteland was studied in this paper.
这些蚁巢也希望通过向蚱蜢低价出售商品和积累蚱蜢窝的债权,而变得富裕起来。
These also want to become rich by selling goods to grasshoppers at low prices and building up claims on grasshopper colonies.
有趣的事实:形体上,终极塔楼并不是最高的建筑物,但它却极像人造非洲白蚁巢穴。
Interesting Fact: the structure's shape is modeled after the tallest structure not made by man - African termite nests.
在特殊的翼蚁世界里,所有的蚁巢都是由工蚁和一些大一点的普通蚂蚁建筑起来的。
Included in the extraordinary parasol ant society are tiny garden workers, and slightly bigger workers who did the interconnecting Chambers of the hive.
这些寄住在红蚁巢穴的蝴蝶毛虫,有时学着蚂蚁幼虫摇动自己的脑袋乞求免费的午餐。
And they mooch free meals in part by waggling their heads to beg for food like all the other ant grubs.
这些寄住在红蚁巢穴的蝴蝶毛虫,有时学着蚂蚁幼虫摇动自己的脑袋乞求免费的午餐。
And they mooch free meals in part by waggling their heads to beg for food like all the other ant grubs.
应用推荐