操作系统和应用将不再只运行在员工的个人电脑上而是可以远程访问的数据中心的虚拟机上,理论上就可以用世界上任何一台个人电脑来访问。
Operating systems and applications will no longer run only on the employee's PC but on a virtual machine in a data centre that can be accessed remotely, theoretically from any PC in the world.
归功于他们开发的虚拟桌面,个人电脑开始取代了大型计算机。它不但占领了各个公司,还进入了美国的各个家庭。
Thanks to the virtual desktop they developed, the PC quickly replaced the mainframe as the center of corporate computing and began showing up in homes across America.
虚拟键盘很可能成为一个补充性的零件,而对于用于密集内容创作的个人电脑来说,传统键盘不大可能被完全取代。
On PCs used for intensive content creation, however, the physical keyboard is unlikely to go away entirely, although an integrated virtual keyboard is likely to become a complementary component.
在个人电脑领域,如今可见装有两个显示器的手提电脑,通常其底部屏幕在必要的时候可以作为虚拟键盘使用。
On the PC front, we've seen concept laptops with two displays for some time now, usually with the idea that the bottom screen can be used as a virtual keyboard when needed.
它们存储在个人电脑中或被委托于在线平台,并可以在虚拟和真实的商品和服务中消费使用。
They are stored either on a personal computer or entrusted to an online service. They can be spent on both virtual and real goods or services.
采用本地台式机虚拟化技术,在用户个人电脑上整个桌面环境将运行在受保护的“保护罩”内。
Local desktop virtualization runs the entire desktop environment in a protected "bubble " on the user's PC.
采用本地台式机虚拟化技术,在用户个人电脑上整个桌面环境将运行在受保护的“保护罩”内。
Local desktop virtualization runs the entire desktop environment in a protected "bubble " on the user's PC.
应用推荐