但是,到目前为止,这类影碟的销售量是很微小的,主要是因为HDDVD和蓝光两种格式之间的竞争。
But so far, sales of such discs have been minuscule-largely because of a war between two formats, HD DVD and Blu-ray.
该公司称这种硬件和格式非常类似于目前的光存储技术,以至于消费者可以在微型全息照相播放机上播放CD、DVD和BD(蓝光碟片——译注)。
The company claims that the hardware and formats are so similar to current optical storage technology that micro-holographic players will also enable consumers to play back CDs, DVDs and BDs.
在今年的假期销售季,电子产品生产商第一次可以集中精力推销蓝光播放器,而不用理会格式之争带来的额外负担。
This will be the first holiday season in which electronics makers can focus on selling Blu-ray players without the added burden of having to make an argument for the format.
当一些公司开始提供蓝光光驱或者HDDVD作为计算机的一个可选件时,苹果还是保持原地踏步,只提供再普通不过的DVD格式支持。
While some companies have begun to include Blu-ray Disc or HD DVD drives as options in their computers, Apple has stayed on the sidelines, preferring the ubiquitous DVD format.
11月1日—Sony宣布开发超密度光盘(udo),一种欲取代磁-光盘的蓝光光盘格式。
November 1 — Sony announces the development of Ultra Density optical (UDO), a blue-laser optical disc format proposed to replace magneto-optical discs.
微软曾高调支持与蓝光竞争的高清光盘格式hd - DVD,玩家可以选择购买一台HD - DVD光驱,作为他们的Xbox 360的附件。
Microsoft famously backed the rival high-definition disc format, HD-DVD, and offered users the chance to buy an HD-DVD drive as an add-on for their Xbox 360.
在蓝光磁盘格式下,高容量光盘存储技术还可以用于高清晰电视等领域。
The Blu-ray disc format allows high-capacity optical-disc storage to be used for such technologies as high-definition televisions.
蓝光播放器还将和高级标准格式DVD播放器展开竞争,后者所采用的技术可以改善图像质量。
Blu-ray players will also compete against advanced standard-format DVD players that contain technology to improve the quality of the images.
他们从六月起将只支持蓝光射线格式。
在为期四个月的影院独播权结束后,电影就被制作成可销售的DVD,蓝光盘,还常常有点播视频和数字格式的可供观看下载。
After a four-month exclusive run in cinemas (a “window”, in Hollywood jargon) they become available as DVDs and Blu-ray discs—and, often, as on-demand videos and digital downloads.
笔者最近去时,《红》售价税前15美元,《玩具总动员3》19.96美元,而三盘合订(包括DVD,蓝光盘和数字格式盘)的《卑鄙的我》需24.96美元。
On a recent visit “Red” could be had for $15 plus sales tax and “Toy Story 3” for $19.96. A triple pack containing a DVD, a Blu-ray disc and a digital copy of “Despicable Me” was going for $24.96.
而另一方面,索尼公司、迪斯尼影业公司、20世纪福克斯影业公司和米高梅影业公司则选择支持蓝光射线格式。
Sony, on the other hand, supports the Blu-ray format, as do the movie makers at Walt Disney, Twentieth Century Fox and MGM.
索尼公司(Sony Corp .)展示了秋季蓝光产品系列,其中包括蓝光光盘播放器及刻录机。这也是该公司为赢得DVD格式之争后的第一个假期销售季所做的准备。
Sony Corp. showed its fall lineup of Blu-ray disc players and recorders as it prepared for its first holiday season after winning a format battle against HD-DVD.
不仅如此,除蓝光(Blu-ray)格式之外大多数视频内容来源都未完全采用1080p。
Not only that, but most sources of video content, with the exception of Blu-ray discs, can't even fully utilize 1080p.
而一直到去年,这家公司都是蓝光的竞争产品HDDVD的坚决捍卫者,在下一代高清存储格式之争中,它领导着HD DVD阵营和以索尼为首的蓝光阵营争夺高清影碟行业的控制权。
Until last year the company had championed the rival HD DVD camp in the "format wars" against Sony's Blu-ray standard for control of the high-definition film-disc business.
蓝光技术(Blu - ray)就采用这种格式,眼下几乎所有的高清摄像机——不管民用的还是商业的——都使用它。
It's no wonder that it's used in newer HD technologies such as Blu-ray. It's also used in almost all new HD video camers for both personal and professional use.
然后,我最近呼吁马兰士UD9004,一个普遍的光盘播放器,支持多种光盘和压缩格式,包括蓝光,DVD,DVD音频,和SACD碟片令人眼花缭乱绊倒。
Then, recently, I stumbled upon the Marantz UD9004, a universal disc player that supports a dizzying array of disc and compression formats, including Blu-ray, DVD, DVD-Audio, and SACD discs.
今年夏天索尼发布的蓝光(Blue-ray)高清晰技术曾数度被延迟上市,并遭遇元件短缺危机。 现如今这一技术又卷入了与其竞争对手HD-DVD格式之间的DVD标准大战之中。
Sony's Blu-ray high-definition technology, launched this summer, has suffered from delays and component shortages, and is embroiled in a standards war with the rival HD-DVD format.(1)
此光盘格式采用波长为405纳米的蓝光激光源,能够高密度地将大容量数据存储在标准尺寸的光盘上。
The new format USES a blue laser with a short wave length 405nm allowing large amounts of data to be packed in high density and stored on a standard size disc.
无论播放的是一张标准格式的DVD或是一张蓝光碟片,该先锋功放将电影原声细节每每压榨出最后一滴。
The Pioneer squeezes every last drop of detail from a movie soundtrack, whether it's a standard definition DVD or a Blu-ray disc.
蓝光光盘-高清晰度蓝光光盘?格式提供原始视频和家庭娱乐音频质量为您的。
Blu-ray Disc - The high definition Blu-ray Disc? Format provides pristine video and audio quality for your home entertainment.
蓝光光盘-高清晰度蓝光光盘?格式提供原始视频和家庭娱乐音频质量为您的。
Blu-ray Disc - The high definition Blu-ray Disc? Format provides pristine video and audio quality for your home entertainment.
应用推荐