导演兼编剧布尔·斯蒂尔斯曾强调说,《伊比》与其说是向塞林格致敬,不如说是一部自传。
Screenwriter and director Burr Steers maintains Igby is more of an autobiography than a nod to Salinger.
塞巴斯蒂安•若泽•德•卡尔瓦略•伊•麦罗(就是人们在历史中所熟知的彭巴尔侯爵),葡萄牙伟大的变革者之一,负责重建工作。
The man in charge of reconstruction, Sebastião José Carvalho e Melo (better known to history as the Marquis of Pombal), was one of Portugal's great modernisers.
拿米德尔斯堡来说,它属于北方蒂塞得城市圈中的一个。
Take Middlesbrough, a city in the northern Teesside conurbation.
舍格斯特尔(Segeratrale)先生本身是芬兰人,而游鱼的另一名创始人塞巴斯蒂安.阿勒代(SebastiendeHalleux)则来自比利时。
Mr Segerstrale is Finnish; the other founder, Sebastien de Halleux, is Belgian.
马尔蒂尼的流感已经康复,但是迪达、扬库·洛夫斯基和塞尔·吉尼奥仍然无法出场。
Paulo Maldini has recovered from the flu, but Dida, Marek Jankulovski and Serginho are all still out with long-term injury problems.
这个世界上最富有的女孩在瑞士长大,与法籍父亲亲——克里斯蒂娜的第四任丈夫迪须·鲁塞尔——的家人住在一起。
Thee richest girl in the world grew up quietly in Switzerland with the family of her French father— Christina's fourth husband —Thierry Roussel.
塞拉·斯蒂尔斯是一个8岁的美国女孩。
瑞典国王去世促使首相阿克塞尔·奥克森斯蒂耳不久之后礼貌地拒绝鞑靼提供的支持G。
The death of the Swedish King that followed soon prompted the Chancellor Axel Oxenstjerna to politely decline the offer of Tatar support g.
在核证登记机关学校,他会见了威廉霍尔曼亨特,谁成为终身的朋友,和丁加布里埃尔罗塞蒂。
At the RA Schools he met William Holman Hunt , who became a lifelong friend, and Dante Gabriel Rossetti .
多数人应该都读过弗吉尼亚,伍尔夫的《戴洛维夫人》,那么你们应该发现,书中作者描写塞普蒂莫斯,史密斯,的治疗方法就是治疗战后创伤患者的方法。
Most of you have read Virginia Woolf's Mrs. Dalloway, and you should recognize that her treatment of in Mrs. Dalloway is a treatment of a traumatized war victim.
明天不能出场的球员有马尔蒂尼、罗纳尔多、塞尔·吉尼奥和迪甘。
Tomorrow the unavailable players will be Maldini, Ronaldo, Serginho, and Digao.
塞尔·吉尼奥、卡拉泽、因扎吉、卡福和内斯塔参加了训练,而马尔蒂尼则在沙地上进行训练。
Serginho took part as did Kaladze, Inzaghi, Cafu and Nesta while Maldini worked-out in the sanded-area.
顿悟但丁·加布里埃尔·罗塞蒂我一定到过此地,何时,何因,却不知详。只记得门外草依依,阵阵甜香, 围绕岸边的闪光,海的叹息。
Sudden Light Dante Gabriel RossettI have been here before, But when or how I cannot tell:I know the grass beyond the door, The sweet keen smell, The sighing sound, the lights around the shore.
顿悟但丁·加布里埃尔·罗塞蒂我一定到过此地,何时,何因,却不知详。只记得门外草依依,阵阵甜香, 围绕岸边的闪光,海的叹息。
Sudden Light Dante Gabriel RossettI have been here before, But when or how I cannot tell:I know the grass beyond the door, The sweet keen smell, The sighing sound, the lights around the shore.
应用推荐