他不远千里来到北京向萨文迪教授的工程师团队寻求帮助。
He made the 1,400-mile trip to Beijing and asked Mr. Salvendy's engineers to help.
中国的教授们习惯了层级模式,但萨文迪先生则一直坚持开放式的不拘于礼节的管理方式。
Chinese professors were accustomed to hierarchy; Mr. Salvendy insisted on open-collared informality.
萨文迪先生现在七十二岁了,身高超过6英尺,体重265磅的他仍然保持着强壮的身形。
Now 72, at well over 6 feet tall and 265 pounds, he still has the presence of a strongman.
萨文迪先生在那儿获得了硕士学位与博士学位,1968年他在美国获得了自己的首个学术职务。
There Mr. Salvendy earned a master's degree and a doctorate. Then in 1968 he landed an academic appointment in the U.S.
在清华大学和位于印第安纳州的普渡大学的往往返返中,萨文迪教授在清华建立起了有着约25位教授的工业工程系,这些教授大多数都有在美国大学求学或工作的经历。
Dividing his time between Beijing and Purdue University in Indiana, Mr. Salvendy quickly built up a department of some 25 professors, most of whom had Ph.D.s from the U.S..
这位哥伦比亚国脚也受到了佛罗伦萨和AC米兰的关注,然而尤文已经和乌迪内的高层就赛季末的交易达成了一致。
The Colombia international also has Fiorentina and AC Milan chasing his signature, however Juve are already in advanced negotiations with Udinese about an end-of-season deal.
这位哥伦比亚国脚也受到了佛罗伦萨和AC米兰的关注,然而尤文已经和乌迪内的高层就赛季末的交易达成了一致。
The Colombia international also has Fiorentina and AC Milan chasing his signature, however Juve are already in advanced negotiations with Udinese about an end-of-season deal.
应用推荐