另一个正在离开的斯坦福桥的球员是年轻人本萨哈尔。
Another player on the way out of Stamford Bridge is teenager Ben Sahar.
萨哈尔说道:“当我打进第一球时,我双手便放在脸上了,因为我真的不敢相信!”
Sahar said: "When I scored the first goal I put my face in my hands as I couldn't believe it."
切尔西十多岁的本萨哈尔不负众人的热切期望,在这周4-0击败爱沙尼亚一仗中为以色列取得两粒进球。
Chelsea teenager Ben Sahar lived up to his exciting reputation after scoring twice for Israel in this week's 4-0 victory over Estonia.
萨哈尔是被切尔西首席球探李-孔格顿在爱尔兰观察以色列青年国家队时首先发现的,他直接跳过试训转会到了切尔西。
Sahar was first spotted for Chelsea by our academy chief scout Lee Congerton at an Israel youth international in Ireland and was invited over for a trial before being offered the chance to sign.
在萨哈尔和卡明斯的打门之后没过多久,上个赛季青年队的最佳射手攻入第二粒入球,他在禁区斜角距球门25码外破门。
Last season's youth team top scorer was not too far away from a second just minutes later, curling the ball past the Angle from 25 yards out after a break involving Sahar and Cummings.
本周六如果本-萨哈尔没能首次代表国家队首发出场的话,那会让人十分的惊讶。本赛季这位年轻球员在成长的道路上不断迈进。
Such has been the pace with which Ben Sahar has risen as a young footballer this season, it will almost come as a surprise if he does not make his competitive international debut on Saturday.
萨哈尔以替补身份取得了首个国家队入球,在以色列以4-0痛击爱沙尼亚一仗中,偷袭取得比赛第三个入球和在禁区外施射打进第四球。
Sahar scores his first international goals, coming off the bench as Israel trounce Estonia 4-0, poaching the third and firing home the fourth from outside the area.
经过周三一班切尔西球员应付完国际赛事后,17岁的本萨哈尔变成了我们取得国家队进球的最年轻球员,顺理成章地成为了头条新闻人物。
Of all the Chelsea players on international duty on Wednesday, it was 17-year-old Ben Sahar who deserves the headlines after becoming our youngest ever international goal scorer.
新建道路将从海拔820米的比斯萨哈尔(Besi Sahar)起程,直达海拔3520米的玛囊县,旅行者将在两天的驾车旅行中上升2700米。
The newly constructed road will lead from Besi Sahar, at 820 metres to Manang, at 3, 520 metres, allowing travellers to ascend 2, 700 metres in just two driving days
特里担任了英格兰的队长,兰帕德也为进球尽了最大努力,但是以色列还是在主场遏制住了他们。同时以色列17岁的中锋萨哈尔在最后25分钟上场,迎来了第二次的出场机会。
England were led by John Terry, Frank Lampard had the best effort on goal, but in Israel the host nation held out and gave a second cap to 17-year-old centre-forward Ben Sahar for the last 25 minutes.
哈勒尔和鲍恩认为,在旱季,石块被装上驳船,然后在洪水期间漂到尼罗河,被运往吉萨和萨卡拉的纪念碑遗址。
Harrell and Bown believe that blocks were loaded onto barges during the dry season, then floated over to the Nile during the floods to be shipped off to the monument sites at Giza and Saqqara.
在2005年,当哈弗校长劳伦斯。萨默尔暗示说固有的原因让女性在数学和科学方面逊色于男性,这是他陷入了争辩之中。
In 2005, there was controversy surrounding Harvard President Lawrence Summers when he suggested there were innate reasons for why women did not perform as well as men on tests of math and science.
萨马得到了65$的贷款,她用这笔钱买了珠子和布料,做成了漂亮的刺绣,然后买给了拉哈尔市场上的商人。
Saima took out a $65 loan and used the money to buy beads and cloth, which she transformed into beautiful embroidery that she then sold to merchants in the markets of Lahore.
拉曼·纳桑、威尔考克斯和印度冰川学家萨义德·以邱巴尔·哈斯纳因正在协同工作,以计算炭黑对冰川融解所造成的损失。
Ramanathan, Wilcox and an Indian glaciologist Syed Iqbal Hasnain are working to figure out the impact of black carbon on glacial loss.
在胡安·曼努埃尔·巴尔加斯参加秘鲁队训练迟到的消息被报道后,佛罗伦萨主教练西尼萨·米哈伊洛维奇谴责这位球队边锋是一名“不职业”的球员。
Fiorentina coach Sinisa Mihajlovic has branded winger Juan Manuel Vargas' unprofessional ', after the player reportedly turned up late to training on international duty with Peru last week.
去年,在记者哈拉·贾伯面前,伊斯·玛尔对萨达的描述是:虔诚。
Last year, Ismail described Sadah to journalist Hala Jaber as pious.
自称为泰伊小舅子的艾哈迈德·阿卜杜尔-萨塔向媒体讲述了绑架时的疯狂一幕。他说,当时家里的很多女子都在尖叫,恳求武装分子不要将泰伊带走。
Ahmed Abdul-Satar, who said he was the soldier's brother-in-law, recounted a frantic scene from the kidnapping, with the women of the family screaming and begging the gunmen not to take Taei.
萨列哈尔德是俄罗斯的一个城镇和yamai-nenets自治区的行政中心。
Salekhard is the Russian town and the administrative center of the Yamal-Nenets autonomous okrug.
“很多美国女性都非常雄心勃勃,但是她们不好意思承认,”英特尔公司,"多样化和包容性"的部门主管罗萨琳·哈德奈尔(RosalindHudnell)说。
“A lot of women in the U.S. are incredibly ambitious, but they are too embarrassed to admit it,” says Rosalind Hudnell, the head of diversity and inclusion at Intel Corp.
但是,与纳什和约翰·海萨尼共同分享了1994年诺奖的德国经济学家赖因哈德·泽尔腾指出,这不是一种貌似合理的结果。
But Reinhard Selten, a German economist who Shared the 1994 Nobel prize with Nash and John Harsanyi, argued that this is not a plausible outcome.
美国联邦检察官正在准备起诉波士顿爆炸案的幸存嫌犯焦哈尔·萨纳耶夫。
Federal prosecutors in the us are preparing charges against the surviving Boston Marathon bomb suspect Dzhokhar Tsarnaev.
卡内基基金会的汤姆狄瓦尔在一份“萨卡什维利的格鲁吉亚”的综述中写道,自那以后,米哈伊尔就忙于摆脱战争带来的混乱结果,努力重建经济。
Since then, Saakashvili has labored with mixed results to rebuild his economy, Tom De Waal of the Carnegie Endowment writes in a comprehensive look at Saakashvili's Georgia.
卡内基基金会的汤姆狄瓦尔在一份“萨卡什维利的格鲁吉亚”的综述中写道,自那以后,米哈伊尔就忙于摆脱战争带来的混乱结果,努力重建经济。
Since then, Saakashvili has labored with mixed results to rebuild his economy, Tom De Waal of the Carnegie Endowment writes in a comprehensive look at Saakashvili's Georgia.
应用推荐