圣菲研究所的教授写道,技术与人类不一样,技术可以加速成熟、多样化和规模化。
A professor at the Santa Fe Institute, write that unlike humans, technology can mature, diversify, and scale at an accelerating pace.
收益全部捐赠给圣菲研究所。
圣菲研究所(SFI)科学家提出的复杂适应性系统(CAS)理论是复杂系统理论的一种。
Complex Adaptive System (CAS) theory that was brought forward by the scientists working in Santa Fe Institute (SFI) is one kind of the complexity theory.
像多玛斯基这样的病人在新泽西州的凯斯勒研究所接受德·菲纳和乔纳森·费卢斯的治疗时,他并不会得到标准的“维持生命”的药物治疗。
When a patient like Domalewski comes under the care of DE Fina and Jonathan Fellus at the Kessler Institute in New Jersey, he doesn't get the standard "life-sustaining" drug treatments.
密歇根州立大学大学生就业研究所所长菲尔·加德纳表示,参加实习已经几乎成为职业阶梯上不可缺少的第一步了。
Internships have become an almost essential first step on the career ladder, says Phil Gardner, who directs the Collegiate Employment Research Institute at Michigan State University.
孟菲斯是警局一小部分美国和英国警局中转向使用从ibm,sas研究所和其他单位开发出的犯罪分析软件之一。这部分警局的数目仍在增长。
Memphis is one of a small but growing number of U.S. and U.K. police units that are turning to crime analytics software from IBM, SAS Institute, and other vendors.
我认为,该研究所的负责人菲尔·琼斯应该辞职,应该对邮件中讨论的某些数据进行重新分析。
I believe that the head of the unit, Phil Jones, should now resign. Some of the data discussed in the emails should be re-analysed.
1922年,兰德斯·塔纳接受了在纽约的洛克·菲勒研究所的职位。
In 1922, Landsteiner accepted a position at the Rockefeller Institute in New York.
因此,他放弃了哥伦比亚在1962年接受的立场在洛克·菲勒研究所(不久将成为洛克·菲勒大学),其余的存在,直到他于1971年退休。
As a result, he abandoned Columbia in 1962 to accept a position at the Rockefeller Institute (soon to become the Rockefeller University), remaining there until his retirement in 1971.
加拿大平权会(CCNC)会长黄煜文对大中报说,平权会不同意菲沙研究所的论点。
Victor Wong, executive director of the Chinese Canadian National Council (CCNC), told Chinese News that CCNC disagrees with the Fraser Institute's thesis.
菲利克斯·克鲁特·齐格,加州大学伯克利分校伯克利环境研究所博士后,现在为北京的中国能源基金会工作。
Felix Creutzig is postdoctoral fellow at the Berkeley Institute of the Environment, UC Berkeley and has worked for the Energy Foundation China in Beijing.
但是凯度研究所的分析师菲尔尔·多赛特指出,那些会逛很多家超市爱捡便宜的消费者往往会暴露在更多的商品中,因而更有可能会购买计划之外的商品。
But bargain-hunters who visit lots of shops are exposed to more products, and thus more likely to buy things they had not planned to, argues Phil Dorsett, an analyst at Kantar.
但是凯度研究所的分析师菲尔尔·多赛特指出,那些会逛很多家超市爱捡便宜的消费者往往会暴露在更多的商品中,因而更有可能会购买计划之外的商品。
But bargain-hunters who visit lots of shops are exposed to more products, and thus more likely to buy things they had not planned to, argues Phil Dorsett, an analyst at Kantar.
应用推荐