我看看菲尔莫,于是他也大笑开了。
菲尔莫当然不饿,他主张吃一块三明治了事。
Fillmore, of course, wasn't hungry. He was for eating a sandwich.
菲尔莫住在庄园里时我自始至终没有去看过他。
All the time that Fillmore was at the château I never once went to see him.
早上菲尔莫粗暴地摇醒我,在我的枕头上留下一张十法郎的票子。
In the morning Fillmore would shake me roughly and leave a ten franc note on the pillow.
等他从吉乃特那儿听说菲尔莫的父母有钱,便更加宽容、更加通情达理了。
When he learned from Ginette that Fillmore's parents had money he became even more indulgent, more understanding.
过了一会儿有人敲了敲门,是菲尔莫,他告诉我柯林斯正在楼下等着呢。
In a little while there was a knock on the door. It was Fillmore. Collins was waiting downstairs, he informed me.
如果菲尔莫从庄园里放出来后回到巴黎,或许我会给他通通有关吉乃特的消息。
If Fillmore, when he was released from the chateau, had returned to Paris, perhaps I might have tipped him off about his Ginette.
后来菲尔莫朝她走去,大概她以为他要再好好揍她一下,便飞快地沿着街溜了。
Finally Fillmore made a move toward her and she, probably thinking that he was going to give her another good cuff, took it on a trot down the street.
法国人毕竟是有幽默感的,兴许法官听了菲尔莫的陈述后还会解除他们的婚约呢。
After all, the French have a sense of humor. Perhaps the judge, when he heard Fillmore's side of the story, would absolve him from marriage.
后来马克·斯威夫特开始定期拜访我们,旨在替我画像,这件事使菲尔莫颇为高兴。
It was a matter of great relief to Fillmore when Mark Swift began to visit us regularly with the intention of doing my portrait.
这件事情是柯林斯刚到后不久发生的,柯林斯是菲尔莫从美国来时在路上认识的一个海员。
It happened just after the arrival of Collins, a sailor whom Fillmore had got to know on the way over from America.
等所有的票据上都签了字、用一个小夹子整整齐齐夹好了,这才发现菲尔莫签名签的不是地方。
After all the checks were signed and clipped in a neat little holder, it was discovered that he had signed in the wrong place.
后来在一个晴朗的夏日,我正从里昂信贷公司门前走过,从台阶上下来的不是别人,正是菲尔莫。
Then one fine summer's day, just as I was passing the Credit Lyonnais, who comes marching down the steps but Fillmore.
后来在一个晴朗的夏日,我正从里昂信贷公司门前走过,从台阶上下来的不是别人,正是菲尔莫。
Then one fine summer's day, just as I was passing the Credit Lyonnais, who comes marching down the steps but Fillmore.
应用推荐