罗伯特·菲尔科恩·斯科特在1902年建成的发现小屋(Discovery Hut),这些补给品是他为以后的远征事先预备的。在1910年至1913年的那次远征中,斯科特遭遇了不幸。
Discovery Hut, built by Robert Falcon Scott in 1902, contains provisions from a later, ill-fated expedition he led from 1910 to 1913.
贝齐姨妈,我是你侄子大卫·科波菲尔。
科菲尔的伟大之处在于,它不需要一条生产线就可以生产。
The great thing about kefir is that it does not require a manufacturing line in order to be produced.
杰克坐进车后座准备等候凯文到来,科菲尔用小刀刺向他。
Jack gets in the backseat to wait, and Cofell lunges at him with the knife.
由于没有其它的线索,他驾车载着科菲尔去和凯文会面。
With no other lead to go on, Jack drives Cofell to meet with Carroll.
威利斯·科诺·菲尔不仅在他的广播节目中谈论爵士乐,有时他还创作音乐,并为爵士乐歌曲写歌词。
Willis Conover not only talked about jazz music on his program. He sometimes wrote the music and the words to jazz songs.
查尔斯·狄更斯的《大卫·科波菲尔》讲述了一个男人从一个被丢弃的孩子到努力过上舒适的正常人的生活的故事。
Charles Dickens' David Copperfield tells the story of a man who was abused as a child, and his efforts to live a comfortable and normal life.
威利斯·科诺·菲尔希望能够在广播电台的节目中播放更多他所喜爱的爵士乐,他不喜欢商业广播电台所带来的种种限制。
Willis Conover wanted to be able to play more of the jazz music that he loved on his radio show. He did not like the restrictions of commercial radio.
杰克把车门锁上了,靠边停车,并拔出枪来对准科菲尔。
Jack locks the doors, pulls over and draws his gun on the man.
在他的爵士乐节目中,威利斯·科诺·菲尔播放了各种不同类型的爵士乐,他播放他喜欢的和不喜欢的爵士乐歌曲。
In his jazz programs Willis Conover played many kinds of jazz. He played songs he liked and songs he did not like.
科菲尔注意到了坐在驾驶座的并不是平常的那个司机,他伸手去摸手机。
Cofell realizes that his regular driver is not behind the wheel, and reaches for his cell phone.
科波菲尔:不是的,因为我在和人们一起分享。
Copperfield: no, because I'm sharing it. I'm not isolating it.
幕布关闭之后,科波菲尔对观众讲话时,观众的看台显然是在旋转餐台式的转盘上非常缓慢地旋转。
After the curtain closed and while Mr. Copperfield addressed the audience, the stage was apparently rotating very slowly on a lazy Susan type turntable.
威利斯·科诺·菲尔说,爵士乐是自由的音乐。
她暗示说也许科菲尔真是无辜的。
下面是科诺·菲尔谈论爵士乐随着时间变化而变化的一段录音。
Here is a recording of Conover talking about the way jazz music changes over time.
威利斯·科诺·菲尔还致力于在美国推广爵士乐。
Willis Conover also worked to spread jazz in the United States.
科菲尔假装无辜,声称既不认识盖恩斯,也不知道杰克的家人在哪。
Cofell feigns innocence, claiming not to know about either Gaines or Jack's family.
杰克查出了科菲尔所工作的地方,决定去那儿——这是他唯一的线索了。
Jack finds out where Cofell works and Jack decides to go there-it's the only lead he had.
杰克进入豪华轿车的后座,再次询问科菲尔。
Jack gets inside the limo's backseat and questions Cofell again.
由于科菲尔有财务背景,他很有可能就是转账的那个人。
Since Cofell is involved in finance, he is probably the one who made the transfer.
由于科菲尔有财务背景,他很有可能就是转账的那个人。
Since Cofell is involved in finance he is probably the one who made the transfer.
科菲尔说,杰克所遭受的一切都是活该,而且他会付出代价。
Cofell tells Jack that he deserves what is happening to him and that he will pay.
德拉赞威胁称,如果他搞不定,他会指示科菲尔将盖恩斯得到酬劳的银行账户清零。
Drazen threatens that he will instruct Cofell to empty the bank account from which Gaines was to be paid.
尼娜正在偷偷地查找特德·科菲尔的背景资料,这时,阿尔贝塔·格林走近了她,询问有关那架坠毁的飞机上的乘客名单。
Nina is secretly researching Ted Cofell's background when Alberta Green approaches with a question about the passenger list of the plane that went down.
科波菲尔:我跟法兰西斯·福特·科波拉一起合作过百老汇表演。
Copperfield: I did a Broadway show and Francis Ford Coppola was my collaborator.
突然,科菲尔发了心脏病。
在尼娜简要地将科菲尔的背景告知了杰克之后,杰克打电话到科菲尔的办公室,假称自己是一个老朋友。
After Nina briefs him on Cofell's background Jack calls the man's office and pretends to be an old friend.
在尼娜简要地将科菲尔的背景告知了杰克之后,杰克打电话到科菲尔的办公室,假称自己是一个老朋友。
After Nina briefs him on Cofell's background, Jack calls the man's office and pretends to be an old friend.
在尼娜简要地将科菲尔的背景告知了杰克之后,杰克打电话到科菲尔的办公室,假称自己是一个老朋友。
After Nina briefs him on Cofell's background, Jack calls the man's office and pretends to be an old friend.
应用推荐