这座伊莎贝拉.斯图尔特.加德纳博物馆看起来并不像是一个博物馆,它看起来就像是一座建于有着十六世纪意大利风格的漂亮住宅,但这座房子中收藏着二千多件各种艺术品,这些艺术品按照时间和地点有组织地陈列在一间又一间的房间里。
The Isabella Stewart Gardner museum does not seem like a museum. It looks like what it is: a large, beautiful home built in the style of sixteenth century Italy.
今天的伊莎贝拉·斯图尔特·加德纳博物馆与一百年前一样有趣,但它也跟上了时代的步伐。
The Isabella Stewart Gardner Museum is as interesting today as it was one hundred years ago. But it also keeps up with today's community.
罗莎·贝丝保留了她第一任丈夫斯图尔特·坎特的姓氏,后者逝于1969年。
Kanter carries the name of her first husband, Stuart Kanter, who died in 1969.
今天,我们向你介绍一位艺术品收藏家和文化建设的支持者,她就是伊莎贝拉·斯图尔特·加德纳。
Today we tell about the art collector and cultural supporter, Isabella Stewart Gardner.
伊莎贝拉斯图尔特加德纳的回忆和精神继续生活在她创建的博物馆里,与大家一起分享对艺术的热爱。
The memory and spirit of Isabella Stewart Gardner lives on in the museum she created to share her love of art with the people.
伊莎贝拉·斯图尔特·加德纳的行为和她的时代的其他女性不同。
Isabella Stewart Gardner did not behave like most women of her time.
食品及服装零售商马莎百货(Mark&Spencer)公告称其销售额下滑,因前景黯淡其首席执行长斯图尔特•罗斯(Stuart Rose)对外发布了赢利预警。
Marks & Spencer, a food and clothing retailer, reported falling sales and Stuart Rose, its chief executive, gave warning of "stormy times ahead".
食品及服装零售商马莎百货(Mark&Spencer)公告称其销售额下滑,因前景黯淡其首席执行长斯图尔特•罗斯(Stuart Rose)对外发布了赢利预警。
Marks & Spencer, a food and clothing retailer, reported falling sales and Stuart Rose, its chief executive, gave warning of "stormy times ahead".
应用推荐