药管局发表声明说,慢性偏头痛患者为了缓解头痛,可以每12周由医学专业人士为其注射一次肉毒杆菌素,注射位置在颈部或头部。
The product will be injected into the individuals' neck or head every 12 weeks by a medical professional in order to eliminate future head pain.
一项发表在《美国医学协会杂志》发现,百分之八十五的看护者不能正确的测量咳嗽药。
A study in the Journal of the American Medical Association found that 85 percent of caregivers incorrectly measure cough medicine.
什么是耐多药结核和广泛耐药结核的医学定义?
该女子经常服用口服避孕药,她的妇科医生不能担保她愿意开始有一个家庭-这是医学领域上的一个例行问题。
The woman had been taking an oral contraceptive regularly and her gynaecologist could not vouch for her wish to start a family - a routine question in that area of medicine.
医学专业人员陈述到,普洛福是一种强效药,在没有足够人员和设备支持的家中,不应该被使用。
The Medical professionals stated that propofol was a strong drug and that shouldn't be given at a home without sufficient staffing and equipment.
他同时对于药也有兴趣,他也申请了医院和医学院的多个职位。
As he was also interested in medicine, he also applied for various jobs at hospitals and medical schools.
当她的女儿因服用药物催产而丧生后,她便开始直言不讳地批评医学介入,并提醒人们分娩时使用某些催产药的危险性。
When her daughter died after being given a drug to induce labor, Oden began speaking out against the risks of medical intervention and the use of certain drugs during childbirth.
我在大学里学了3年医学(吃了3年药)。
作为现代抗菌药之父,李斯特的杰出贡献挽救了无数的生命,被公认为医学史上最伟大的成就之一。
Considered the father of antiseptic medicine, Lister's work has saved countless lives all around the world, and is one of the biggest breakthroughs in medical history.
神经医学专家温德尔称,绝大多数习惯性头痛患者病因都是服用了过多的止痛药。
Neurologist Natalie Wiendels says the vast majority of people who suffer from chronic headaches take too many painkillers.
多年以来,尽管该药同心脏病有关的警钟在其他国家和法国医学界已经敲响,直到2009年它才退出法国市场。
Despite the ringing of alarm bells over the years about its links to heart disease, both in other countries and within the French medical profession, the drug was not withdrawn in France until 2009.
在这种情况下,达特茅斯医学专科学校的家庭医生和老年医学专家丹尼斯·麦克科鲁斯医生提出了“慢药”(slow medicine)的建议——正如他所说,“这是一个以家庭为中心的,廉价的解决办法”。
In its place, doctors like Dennis McCullough, a family physician and geriatrician at Dartmouth Medical School, suggest “slow medicine” — as he puts it, “a family-centered, less expensive way.”
医学的世界进二宗派,正教和它对手,其它或者补充药的那裂成碎片。
The world of medicine has become splintered into two factions, that of orthodoxy and its counterpart, alternative or complementary medicine.
1个世纪前医生被要求要掌握医学领域内的所有知识,但是现在只需了解大约10000种疾病、3000种药、1000种实验室检验项目就可以了。
And whereas doctors a century ago were expected to keep up with the entire field of medicine, now they would need to be familiar with about 10,000 diseases, 3,000 drugs and more than 1,000 lab tests.
由新西兰医学研究所专家Richard Beasley带领的研究小组发现少儿常用的止痛药扑热息痛与哮喘病有关。
A team led by Richard Beasley of the Medical Research Institute of New Zealand studied the link between the use of paracetamol, a painkiller frequently used for young children, and asthma.
同时,一些其他的大规模研究,其中包括一项发表在2002《新英格兰医学杂志(New England JournalofMedicine)》的研究报告,其结果却是,在避孕药服用者中没有发现乳腺癌增长风险。
At the same time, other large studies, including one published in the New England Journal of Medicine in 2002, found no increase in breast-cancer risk among pill users.
这家制约厂和一所医学院的研究所已经合作研制一种新的咳嗽药。
The pharmaceutical factory has teamed up with a research institute of a medical college to develop a new cough medicine.
发表在《新英格兰医学杂志》上的这两项研究结果,支持医生关于抗抑郁药并非是导致新生儿严重身体缺陷主要因素的断言。
The findings, appearing in two studies in The New England Journal of Medicine, support doctors' assurances that antidepressants are not a major cause of serious physical problems in newborns.
这家制药厂和一所医学院的研究所已经合作研制一种新的咳嗽药。
The pharmaceutical factory has teamed up with a research institute of a medical college to develop a new cough medicine.
他们正在探索医学研究的新领域,试图治疗那些目前还无药可救的疾病。
They are exploring the new frontiers of medical science in an attempt to find remedies for incurable diseases so far.
为获得最佳效果,国立犹太医学中心过敏专科医师建议,在就寝前服用过敏药和在傍晚服用气喘药。
For best effects, take allergy drugs at bedtime and asthma drugs in the late afternoon, a National Jewish Medical Center allergist advises.
拿一片药,例如氟西汀,当你不是临床用于治疗抑郁,而是用于表面的,或不必须的,这将因此被考虑是一个不恰当的医学技术的应用。
Taking a drug such as Prozac when you are not clinically depressed used to be called cosmetic, or non-essential, and was therefore considered an improper use of medical technology.
美国生殖医学会上周的年会上所报告的研究提出另两种可能的原因:服用抗抑郁药和长期使用移动电话。
Research reported at the annual meeting of the American Society for Reproductive Medicine last week produced two other possible causes: taking anti-depressants and the prolonged use of mobile phones.
说道药,很多医学研究表明大笑能够减轻压力,对心脏有好处。
Yes, and talking of medicine, there are many medical studies which examine the benefits of laughter - it reduces stress, it's good for your heart, things like that.
他们正在探索医学研究的新领域,试图治疗哪些目前还无药可治的疾病。
They are exploring the new frontiers of medical science in an attempt to find remedies for incurable diseases that are beyond remedy so far.
在传统医学之中医从业者和西方科学家,它是被尊重为药的宝石。
Among traditional medical practitioners and Western scientists, it is considered a medical jewel.
他常常往自己的作品中注入医学的元素,比如药品,药柜和药片等;他的“点”画模拟的事医学颜色代码。
He often incorporates elements from the medical world in his work, such as medical drugs, medicine cabinets and pills - his' spot 'paintings mimic pharmaceutical colour codings.
他常常往自己的作品中注入医学的元素,比如药品,药柜和药片等;他的“点”画模拟的事医学颜色代码。
He often incorporates elements from the medical world in his work, such as medical drugs, medicine cabinets and pills - his' spot 'paintings mimic pharmaceutical colour codings.
应用推荐