自从苹果前CEO乔布斯辞职后,平板笔记本的前途变的有些许迷茫。
After the ex-CEO of Apple, Jobs handed in his resignation, the future of the tablets are quite puzzled.
这个家伙对着我一顿狂轰乱炸,说微软将要如何通过平板电脑完全地改变世界,淘汰所有的笔记本电脑,而且苹果必须购买微软的软件。
This guy badgered me about how Microsoft was going to completely change the world with this tablet PC software and eliminate all notebook computers, and Apple ought to license his Microsoft software.
就如我曾经想过要买下所有的苹果产品,但是我现在只拥有一台苹果笔记本。
I've considered buying just about every Apple product, but all I have is the one Macbook.
苹果笔记本电脑的销量受到冲击,却没有人注意到这一点。
Sales of Apple's notebook computers were surging and no one was noticing.
在家里,老师们会发给孩子们苹果笔记本来完成课堂上的任务。
Back home, teachers would hand out Mac laptops for kids to work on in class.
预计松下明年将推出40英寸的OLED电视,据网上猜测,苹果公司将制作15英寸的OLED笔记本电脑,用户将能用它下载电影。
Panasonic is expected to launch a 40in Oled television next year and, according to online speculation, Apple will make a 15in Oled notebook on which users will be able to download movies.
苹果完全控制了它的产品,得以拓展到除桌面和笔记本电脑以外的其他类型的设备上。
Apple has total control over its products and has been able to branch out to other types of devices beyond desktops and laptops.
苹果销售正旺的笔记本和台式电脑确实是几乎未被提及。
Indeed, Apple's laptop and desktop computers, which are selling briskly, were hardly mentioned.
最后,尽管苹果降低了这两种新款笔记本电脑的价格,但相对于其它公司类似大小的机型,它们的价格仍然很贵。
Finally, while Apple has cut the prices of these two new laptops, they are still pricey compared with similar-sized models from other companies.
这幅乔布斯的肖像是由苹果的笔记本电脑的各部分组成的,由网页设计公司薄荷数码制作完成。
Here's a portrait of Steve Jobs made out of parts of a Macbook Pro, issued by web design company Mint Digital.
屋里看不到苹果笔记本电脑,看到的是死气沉沉的白领丽人们依旧在端茶倒水。
There is not an Apple MacBook in sight, and demure "office ladies" still serve the tea.
屋里看不到苹果笔记本电脑,看到的是死气沉沉的白领丽人们依旧在端茶倒水。
There is not an Apple MacBook in sight, and demure “office ladies” still serve the tea.
苹果的笔记本及台式电脑也比以前在民居中更普及。
And Apple's laptop and desktop computers are in more dens than they used to be.
苹果公司表示,这么做是有道理的,因为使用内置电池的话,公司就可以将电池做的更大,又不用加大笔记本电脑的厚度。
Apple says this makes sense because sealing in the batteries lets the company make them larger, without adding heft to the laptops.
苹果的目标是使此款将在三月开卖的设备成为一种新的电脑类型,定位于笔记本电脑和智能手机之间。
Apple is positioning the device, some versions of which will be available in March, as a pioneer in a new genre of computing, somewhere between a laptop and a smartphone.
无论如何,苹果需要扩展它的笔记本电脑产品线了。
这并不是说苹果已经放弃了PC,实际上,这家公司的笔记本销量不断超出预期。
That's not to say Apple has given up on PCs, and in fact, the company's laptop sales are consistently exceeding expectations.
其他分析员则认为苹果平板电脑很可能正在分食低端笔记本电脑市场。
Other analysts have suggested the iPad is likely cannibalizing the low-end notebook market.
但这并不意味着苹果就不会推出闪存笔记本电脑了。
But don't take this to mean Apple won't put flash in its laptops at all.
表格数据显示了苹果产品和它的如今股票收益对比。假设现在是1997年你正在商家中寻觅一款新的笔记本电脑。
A chart shows the cost of Apple products versus today's stock gains.Let us pretend for a moment that the year is 1997 and you're in the market for a new laptop computer.
不过,那天早晨真正具有明星吸引力的是科克伦银色的苹果笔记本电脑,电脑里配备了地震捕手软件。
But the star attraction of the morning was Cochran's silver MacBook, equipped with the Quake Catcher program.
苹果的电脑和笔记本电脑重新焕发了活力。
苹果iPad平板电脑的销量已经令传统笔记本电脑的销量降了下来。
Sales of Apple's iPad tablet have already cut into sales of traditional notebook computers.
这一举措最终带来了回报:苹果公司的钛铝合金笔记本电脑备受追捧。
The move paid off: Apple's titanium-turned-aluminum notebooks became bestsellers.
它比我的MacBookPro要轻的多,并且拥有诸多苹果在其笔记本中似乎无法提供的硬件特性,尽管苹果的笔记本要昂贵的多。
It's much lighter than my MacBook pro, yet has a great set of hardware features that Apple can't seem to provide in its own laptops despite their high prices.
苹果超薄笔记本最近使用英特尔的最新微处理器进行了更新,比其他装备微软公司Windows操作系统的笔记本买的更火。
The latter was recently updated with Intel's latest microprocessors and has been selling much more briskly than most laptop PCs running Microsoft Corp. ’s Windows operating system.
苹果超薄笔记本最近使用英特尔的最新微处理器进行了更新,比其他装备微软公司Windows操作系统的笔记本买的更火。
The latter was recently updated with Intel's latest microprocessors and has been selling much more briskly than most laptop PCs running Microsoft Corp.’s Windows operating system.
苹果的Macbook系列笔记本使苹果在高端PC市场上处于一个赢利的增长地位,这个市场上一台笔记本的价格动辄数百美元。
Apple's Macbooks have given it a lucrative and growing position at the high-end of a PC market where most of the machines sold are commodities priced at a several hundred dollars.
15寸的MacBookPro是苹果最多变的一款笔记本。毋庸置疑,它一直是卖的最好的一款苹果笔记本电脑。
The 15-inch MacBook Pro is Apple's most diverse laptop model; no wonder, as it's long been one of the company's best-selling machines.
15寸的MacBookPro是苹果最多变的一款笔记本。毋庸置疑,它一直是卖的最好的一款苹果笔记本电脑。
The 15-inch MacBook Pro is Apple's most diverse laptop model; no wonder, as it's long been one of the company's best-selling machines.
应用推荐