• 金融英语翻译一直是个难题

    Translation of long financial English sentences has always been a problem.

    youdao

  • 英语长句翻译一直是个难题

    Translating English clauses has always presented great difficulties for translators.

    youdao

  • 结构体现概念意义,可以用来有效分割英语

    And the Transitivity structure, realizing the Ideational meaning, is useful in dividing long and complicated English sentences.

    youdao

  • 论文第三部分作者提出翻译英语步骤方法

    In the third part of the essay, we proposes the steps and methods in translating long English sentence.

    youdao

  • 本论文主要大家介绍如何准确到位的将英语翻译中文

    The aim of this essay is to tell us how to translate English long sentences into Chinese correctly and precisely.

    youdao

  • 英语虽然形式上但内含情景较多,很多情况下自成小篇章

    Many long English sentences, which can be split into shorter ones that are similar to kernel sentences, are actually a text because they contain enough situations.

    youdao

  • 作者教学实践翻译实践基础上英语翻译进行理论上的探讨。

    On the basis of long-term teaching and translation practices the writers have studied the theory of translating long English sentences.

    youdao

  • 翻译金融英语长时,汉语遵循时间逻辑顺序依据,调整译文,以使译文通顺、自然。

    In order to make smooth translation, it is advisable to change the clause order in accordance with the time and logical sequence that Chinese language obeys in sentence composition.

    youdao

  • 英汉差异要求英语汉译基本的原则是重组,化繁简,常用的方法是顺译法、逆拆译法综合译法。

    This thesis focuses on the origin of the difference between the two languages in sentence length and the approaches to translation of long English sentences into Chinese.

    youdao

  • 英语阅读速度质量提高学生词汇量多少理解能力密不可分

    English reading speed and the raising of quality have much to do with the students quantity of vocabulary and their comprehension of long sentences.

    youdao

  • 篇文章原因比较结构英语进行了讨论,在那里类型文章经常出现显示读者

    Reasons why this essay is on a comparison between the structures of English are also discussed, and the types of articles where long sentences frequently appear are shown to the readers.

    youdao

  • 本文核心表层意义来理解科技英语中的翻译,并分析了核心翻译过程中的缺点

    This paper analyses, in terms of the kernel sentence and surface meaning, translation of long sentences in scientific English, as well as the deficiency of the kernel sentence in translation.

    youdao

  • 法律英语中的大量使用体现文体特征重要方面之一

    The preponderance of long sentences in legal English is one of the most important aspects which embody the stylistic features of legal English.

    youdao

  • 另外,方面,外贸英语多用被动

    And long sentence and passive sentence are widely used in foreign trade correspondence.

    youdao

  • 英语常见语言现象往往造成理解翻译困难

    Long sentence is a kind of the normal English language phenomena. It will make troubles on comprehending and translation sometimes if the sentence is so long.

    youdao

  • 是的一种常见语言现象科技英语更是如此

    "A Long sentence" a common linguistic phenomenon in the English language, is often used in scientific English in particular.

    youdao

  • 上,通俗科技英语交替使用简单复合较多采用被动语态

    Systemically, ECST alternately uses long and short sentences, and simple and complex sentences as well, with lightly more passive voice.

    youdao

  • 作者希望长句教学方法能够英语学习者扫清听力理解中的障碍

    The author hopes that the syntactic teaching method will be helpful for L2 learners to move away the obstacles in listening comprehension.

    youdao

  • 作者希望长句教学方法能够英语学习者扫清听力理解中的障碍

    The author hopes that the syntactic teaching method will be helpful for L2 learners to move away the obstacles in listening comprehension.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定