• 因此本文重点分析文化类的英语幽默

    Therefore, this paper puts its most emphasis on the cultural influences.

    youdao

  • 抄写一则英语幽默笑话

    Copy out an English joke.

    youdao

  • 运用语用学关联理论英语幽默进行探讨。

    English humor can be discussed by Relevance Theory of pragmatic principles.

    youdao

  • 其中了解外国文化种途径就是翻译英语幽默

    Translating English humors is one of the ways to be familiar with foreign culture.

    youdao

  • 英语幽默中的除了内容互文外,还有体裁互文。

    Besides intertextual content, there is also intertextual genre in English humors.

    youdao

  • 一个成功英语幽默汉译译文两种策略结合

    A successful English-Chinese translation of humors is the combination of the two strategies.

    youdao

  • 英语幽默翻译长期以来一直受到不同流派翻译学家的关注

    Translation of English humors has been attracting much more attention from translators in different schools.

    youdao

  • 本文英语幽默大量存在的双关语进行举例分析、论述归类。

    In this paper the author discusses and classifies the abundant puns in English humorous stories by analyzing a lot of examples.

    youdao

  • 幽默语言生动形象富含文化,这也正是英语幽默翻译难点

    The language of humors is vivid, colorful and rich so it is difficult to translate.

    youdao

  • 本文试图通过语言学用学原理来探讨英语幽默文化特点

    The present thesis attempts to explore the cultural features of English humor in communication through linguistic and pragmatic approaches.

    youdao

  • 本文对其语义策略分析更好地有利于英语幽默语言理解

    The analysis of semantic strategies adopted in conundrums will be a great help for better comprehension of English humors.

    youdao

  • 英语幽默话语;评价理论态度情感判断鉴赏

    English verbal humor; Appraisal Theory; Attitude; Affect; Judgement; Appreciation;

    youdao

  • 因此语言文化障碍英语幽默的理解和翻译带来极大的困难

    Therefore, the barriers in language and culture have brought great difficulties for learning and translating English humors.

    youdao

  • 作者最后得出结论归化异化学习英语翻译英语幽默有帮助

    And the author gives the conclusion that domestication and foreignization are both useful for the study and translation of English humors.

    youdao

  • 广义上英语幽默翻译分为语言层面幽默翻译文化层面的幽默翻译。

    Broadly speaking, there are two categories of English humors, language-related humors (verbal humors) and culture-related humors (situational humors).

    youdao

  • 由于中西方文化存在很多差异,文化类英语幽默翻译难度似乎上一层。

    Since there are great differences between Chinese and English cultures, the translation of English humors seems to be more difficult for the translators.

    youdao

  • 为了再现原文文化讯息大多数译者翻译英语幽默使用归化异化的策略。

    In order to reproduce the original culture messages, most translators advocate the use of domestication and foreignization in translation English humors.

    youdao

  • 英语幽默重要语言现象本文试图这这种现象作出令人满意解释

    English humor is an important language phenomenon and this paper is also aimed at giving a satisfactory explanation of this phenomenon.

    youdao

  • 用学角度看幽默产生一定的规律原则英语幽默产生有着内在联系

    From the view of pragmatics, the humor has its laws, and it also has an interior relation with the pragmatic principles.

    youdao

  • 对此有所了解有助于深刻理解英语幽默一语言现象,从而在更高层次提高语言交际能力

    Knowledge of pragmatic principles and its relevance theory can help to get a deep understanding of the meanings that behind humor and strengthen our communicate skills.

    youdao

  • 回家的时候喊道'吗,杰克?'我的老公名叫罗伯特英语幽默故事。

    When he came in late Icalled out, 'is that you, Jack?'and my husband's name is Robert.

    youdao

  • 本文研究所得结论仅限于老友记个案,但从中我们不难窥见英语幽默言语行为表达特征

    Although the research result is just limited to the case of Friends, from which we can appreciate the characteristics of English humorous speech ACTS.

    youdao

  • 英语幽默产生根源多种多样,有修辞格巧妙运用,有对语用合作原则违反,也有因词汇语法句法歧义而产生。

    English humors generate from various sources, such as skillful use of rhetoric, violation of Cooperative Principle in pragmatics and ambiguity in vocabulary, grammar and syntax.

    youdao

  • 外语课堂中,领会笑声学习者教师帮助下领略英语幽默及其文化精妙之处,这也必将提高其自身的跨文化意识

    With understanding laughter, deep appreciation of English humor with a teacher's help in the foreign language classroom necessarily means learners 'improvement of cross-cultural awareness.

    youdao

  • 《牛津英语词典》将LOL定义一个叹词,“主要用于电子通信……引起笑话幽默语句的注意,表示可笑”。

    The OED defines LOL as an interjection "used chiefly in electronic communicationsto draw attention to a joke or humorous statement, or to express amusement".

    youdao

  • 我们英语老师三十多岁既有幽默有耐心学生欢迎

    Our English teacher, who is in his thirties, is popular with students for his humor and patience.

    youdao

  • 表示,“英语中的幽默比机较智,而法语中的幽默不同情感日语没有讽刺试过结果‘我们不明白你想什么’?”

    There's awitty humor in English that has a different sensibility in French,” she says. “And in Japanese, there's no sarcasm. When I tried, it would be ‘We don’tunderstand what you're trying to say. ’?

    youdao

  • 表示,“英语中的幽默比机较智,而法语中的幽默不同情感日语没有讽刺试过结果‘我们不明白你想什么’?”

    There's awitty humor in English that has a different sensibility in French,” she says. “And in Japanese, there's no sarcasm. When I tried, it would be ‘We don’tunderstand what you're trying to say. ’?

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定