全世界约80%的电脑都搭载了英特尔处理器。
Intel processors are found in about 80% of the world's computers.
这款英特尔处理器有一个新特性,集成了显卡。
One of the new features of the Intel chips is an integrated graphics processor.
第一款运用英特尔处理器的智能手机要到2012年才会推出。
The first smartphones running Intel processors won't begin shipping until 2012.
注意:您将需要二进制的英特尔处理器,它将无法工作和PPC的CPU !
NOTE: You will need an Intel CPU for this binary, it will not work with PPC CPUs!
在这里输入译文那些信号是蛮有趣的:它们反映出了英特尔处理器中的5种存储缓存行为。
The attribute signals are interesting: they reflect the 5 types of memory caching behavior available in Intel processors.
尽管乔布斯曾经赞扬用于苹果麦金托什(Macintosh)电脑的英特尔处理器,但是表示这家处理器巨头“行动太慢”。
While Jobs praised the Intel processors used in Apple’s Macintosh computers, he said the processor giant was “too slow.”
活动的目的是,通过重点展示主流消费者的视觉生活,揭示英特尔处理器是怎样成为日常生活中不可或缺的组成部分的。
By focusing on the visual life of a mainstream consumer, the campaign aims to demonstrate how Intel processors are an essential component of daily life.
“许多平板电脑产品不使用英特尔处理器或是微软操作系统环境真是让人出乎意料,”高盛分析师BillShope在周日出版的报告中写道。
"What is surprising is that many of these products are not utilizing Intel microprocessors or a Microsoft operating environment," wrote Goldman Sachs analyst Bill Shope, in a report published Sunday.
世界上最大的PC制造商戴尔不得不面对现实,他们最近放弃了仅使用英特尔处理器的策略,转而在服务器——这一绝佳的领域——上使用AMD的芯片,这是一标志性的打击。
Dell, the biggest PC-maker, facing its own woes, recently abandoned its Intel-only strategy in favour of AMD chips in a niche category of computer servers-a symbolic blow.
像英特尔这样的公司开发了更快的微处理器,这样个人电脑就能以更快的速度处理输入信号。
Companies like Intel developed faster microprocessors, so personal computers could process the incoming signals at a more rapid rate.
通过将芯片与处理器“捆绑”,英特尔压制了个人电脑主板的竞争。
By "bundling" chipsets with processors, Intel neutralizes competition on PC motherboards.
因此,他从1991年开始发起了“给你的电脑装上英特尔智慧”的运动,将微处理器芯片直接推销给消费者。
So he launched the “Intel Inside” campaign, which marketed microprocessor chips directly to consumers, starting in 1991.
因此,他从1991年开始发起了“给你的电脑装上英特尔智慧”的运动,将微处理器芯片直接推销给消费者。
So he launched the "Intel Inside" campaign, which marketed microprocessor chips directly to consumers, starting in 1991.
英特尔以其微处理器著称,不过在本周英特尔开发者论坛(IDF)上推出了另一项引来热烈讨论的技术:无线供电。
Intel is mainly known for its microprocessors, but it's another technology that was unveiled at this week's Intel Developer Forum (IDF) that has a lot of people talking: Wireless power.
但凭我的经验来看,AMD和英特尔同类别的处理器及芯片组都同样兼容Office和Windows等常用软件。
But, in my experience, roughly comparable AMD and Intel processors and chip sets are equally compatible with common software like Office and Windows.
然而,通过观察市场上现有的上网本,很明显它允许有英特尔atom处理器(或其它替代者),1gb内存,一块160gb的硬盘和12英寸的屏幕。
However, looking at netbooks on the market, it clearly allows for an Intel Atom processor (there are alternatives), 1gb of memory, a 160gb hard drive and a 12-inch screen.
他给一个类unix操作系统建立了一个简单的内核,可在英特尔386处理器上运行,他还希望进一步开发这个系统。
He's built a simple kernel for a Unix-like operating system that runs on an Intel 386 processor, and he wants to develop it further.
在基准测试中,TPC - e记录由使用8个英特尔xeon处理器的NEC保持。
As for benchmarks, the TPC-E record is now held by NEC using 8 Intel Xeon processors.
如果Dell一旦改变主意,那么英特尔在PC处理器多年以来超过80%的市场份额将会面临到威胁。
If Dell ever changes its mind, Intel's market share in PC processors, which has exceeded 80% for years, could come under threat.
除了最新的处理器(英特尔超低功耗的酷睿i7 ?),在图形显示上有什么好的选择?
Beyond the updated processor (Intel ultralow power Core i7?), what would be a good choice for the graphics technology?
Shim阐述了IDC对迷你笔记本的定义:7-12英寸,使用英特尔Atom处理器,可运行像WindowsXP之类的完整的操作系统。
Shim clarified IDC’s definition of a mini notebook: 7- to 12-inch notebooks powered by an Intel Atom processor, capable of running a full operating system such as Windows XP.
显然一直要等到2011年年初,微软才计划公布运行英特尔移动设备处理器oakTrail的平板电脑。
Microsoft is now apparently waiting until early 2011, when it plans to release tablets that run Intel's Oak Trail processor for mobile devices.
上网本,甚至是一些笔记本电脑和台式电脑采用的都是略显逊色的英特尔atom处理器,它可能在处理某些任务时会遇到麻烦。
Netbooks, and even some laptops and desktops, come with a much wimpier processor called the Intel Atom, which struggles at some tasks.
苹果公司的电脑机型全部使用英特尔的双核处理器,除去那些价格最高昂的台式机之外,它们配备的是四核芯片。
Apple models all use Intel's dual-core processors, except for the highest-priced desktops, which come with quad-core chips.
答案就是为MeeGo移动设备引进应用程序,运行英特尔OakTrail处理器的MeeGo平板电脑将首先引进游戏内容。
Well, bringing apps to all forms of MeeGo devices, but first on their list is games for MeeGo tablets featuring Intel’s Oak Trail processors.
该台电脑拥有一个2.5 -GHz的英特尔酷睿2四核处理器、6gb的内存和英特尔gma(图形媒体加速器)3100显卡。
This PC is powered by a 2.5-ghz Intel Core 2 Quad processor and has 6gbs of RAM and an Intel GMA (graphics Media Accelerator) 3100 for graphics.
MacBookPro的处理器有以下几种选择:2.4Ghz或2.53Ghz的英特尔酷睿i5处理器,以及2.8Ghz的因特尔酷睿i7处理器。
Apple offers the 15-inch MacBook Pro with 2.4 GHz or 2.53 GHz Intel Core i5 processors, a 2.66 GHz Intel Core i7 processor or an optional 2.8 GHz Intel Core i7 processor.
梦工厂使用了英特尔i7核心微处理器来制作《怪兽大战外星人》,在电影三维画设备和动画制作者的工作设备里都配置了英特尔的微处理器。
Dreamworks used Intel's Core i7 microprocessor (just recently released to the public) on Monsters vs Aliens.
梦工厂使用了英特尔i7核心微处理器来制作《怪兽大战外星人》,在电影三维画设备和动画制作者的工作设备里都配置了英特尔的微处理器。
Dreamworks used Intel's Core i7 microprocessor (just recently released to the public) on Monsters vs Aliens.
应用推荐