因此,学习英语有必要了解并掌握颜色词在英汉语言中的文化内涵和不同意象,以便更好地理解其中的跨文化现象。
Therefore, it is necessary to know and master different connotations of words on colors both in Chinese and English so as to make English learners better understand the cross-culture phenomenon.
本文以英汉两种语言中的几个主要颜色词为例,比较了它们在运用上的差异,并对英汉语言文化中颜色词的不对等现象作了一些分析。
The article compares the use of several main colour words in Chinese and English. In addition, it analyses their difference in the two language culture.
因此,了解英汉语言中特殊的历史、地理背景和社会习俗下所形成的颜色词的字面意义和引申意义,是有效地进行文化交际的关键。
It is a key for us to learn the letter and the deep meaning of the color words based on the special historical and geographic background and social custom.
文章从认知语言学的角度,运用原型理论、隐喻和转喻等理论,分析英汉语言中的基本颜色词“白”。
By adopting codability theory and a synthetic contrastive approach of combining classical Chinese, Mandarin and dialects, this thesis researches basic color terms in Chinese.
文章从认知语言学的角度,运用原型理论、隐喻和转喻等理论,分析英汉语言中的基本颜色词“白”。
By adopting codability theory and a synthetic contrastive approach of combining classical Chinese, Mandarin and dialects, this thesis researches basic color terms in Chinese.
应用推荐