• 英汉语篇翻译中的衔接可由两种方式获得显性衔接隐性衔接。

    To achieve cohesion in textual translation, explicit cohesion and implicit cohesion are adopted.

    youdao

  • 的动词性省略多出现对话中,并论述比较英汉动词性省略的异同在教学中和翻译中的作用。

    The paper also states that the comparison of verbal ellipsis in these two languages is helpful in language teaching and translation.

    youdao

  • 的动词性省略多出现对话中,并论述比较英汉动词性省略的异同在教学中和翻译中的作用。

    The paper also states that the comparison of verbal ellipsis in these two languages is helpful in language teaching and translation.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定