• 中国具有英汉翻译功能电子词典一直热门产品,带有这种功能移动电话总是受到人们青睐

    Electronic dictionary devices with English-Chinese translating capabilities have always been hot in China. Mobile phones with such capability are also usually preferred in China.

    youdao

  • 请问需要什么语言翻译英汉还是汉英翻译

    What kind of language interpreter do you require? English to Chinese or vice versa?

    youdao

  • 英汉两种语言某些商品名称命名翻译提出了自己见解

    They have also presented their individual opinions about the naming and translation of some English and Chinese brand names.

    youdao

  • 文化差异翻译造成很大困难文章用词语习语典故方面实例探讨英汉两种文化语言互译影响

    The differences in culture make translation very difficult. This paper analyzes the influence on translation from some examples of vocabulary and idioms.

    youdao

  • 本文通过正误对比翻译,着重分析介绍英汉翻译中的难点——习语、典故外来语的翻译注意事项、翻译方法美学特征

    By comparing the right and wrong translations, this paper introduces the methods and aesthetic features when translating English idioms, allusions or alien words into Chinese.

    youdao

  • 本文英语教学英汉翻译应用角度出发比较英汉低调陈述结构

    The present paper attempts to make a cursory comparison of understatement structures in English and Chinese.

    youdao

  • 因此通过比较英汉文化差异研究英语习语翻译方法技巧显得尤为重要

    So it appears important to study the methods and skills of English idioms translation by making comparison between English and Chinese on the basis of the cultural disparity.

    youdao

  • 英汉翻译过程中,准确地理解英文正确翻译基础关键

    In the process of the translation of English-chinese, understanding English precisely is the foundation and the key to the correctly-translating.

    youdao

  • 英汉翻译跨越英汉两种语言文化交际活动

    English-Chinese translation is a communicative activity that crosses two languages and cultures.

    youdao

  • 英汉翻译过程中的转换一种常见的、灵活翻译技巧

    Transition is a common and a flexible translation skill used in the translating from English to Chinese.

    youdao

  • 本文建立实用英汉机器翻译系统目的,对采用规则和统计相结合的机译方法进行有益的研究和尝试。

    This brings a good opportunity for machine translation. The object of this paper is to construct a practical English to Chinese machine translation system .

    youdao

  • 本文合的角度对英语汉语两种语言进行了对比探讨了形合与意合在英汉翻译中的应用。

    This paper compares English and Chinese in terms of hypotaxis and parataxis and explores its implications for translation between the two languages.

    youdao

  • 本文旨在讨论英汉成语翻译中存在文化差异现象,成语翻译中的文化差异的处理方法进行分析探讨。

    This paper analyses the influence of cultural differences on English and Chinese idioms and draws conclusions of specific approaches to deal with cultural differences in idiom translation.

    youdao

  • 带有文化色彩的英汉成语翻译占有很大一部分

    English and Chinese idioms carved with cultural characteristics account for a great part in translation.

    youdao

  • 习语富有鲜明的民族文化特性,英汉习语互译达到等效翻译效果并非易事

    Thus it is not easy to achieve the equivalent effect in translation.

    youdao

  • 意象诗歌灵魂意象的传达英汉诗歌翻译的一障碍。

    Image is the soul of poetry, but the image transmission is the most barrier to the translation of poems.

    youdao

  • 中西文化差异影响英美文学作品英汉翻译一个重要因素

    The differences between Chinese and Western cultures are the main factors that influence E-C translation of English literary works.

    youdao

  • 英汉翻译中的“翻译影响译文质量主要问题之一

    Translationese is one of the major problems affecting the quality of Chinese English translation.

    youdao

  • 语言文化不可分割,因此,英汉翻译涉及到中英文化信息传递

    As any language is inseparable from culture, the translation between English and Chinese involves transmission of culture information.

    youdao

  • 说明英语中的代词为了更好理解英汉翻译中的代词,将会讨论物主代词,反身代词人称代词的用法

    Part II discusses the possessive pronouns, reflexive pronouns and generic use of personal pronouns to understand pronouns in English-Chinese translation better.

    youdao

  • 本文运用符号学意义理论,对英汉翻译中存在意义流失现象进行全面剖析,旨在了解造成现象的各种原因,尽量减少翻译中的损失

    In order to find out the causes of loss of meaning and to make the loss as less as possible, this thesis makes a comprehensive analysis of the phenomenon by applying semiotic meaning theory.

    youdao

  • 本文美国短篇小说罪过翻译例,结合基本翻译理论,总结和探讨了短篇小说英汉翻译一些具体方法常用技巧

    Baded on the translation of the American short story "the Crime", we study and sum up sone specific ways and common skills for English-chinese translation of short stories.

    youdao

  • 本文主要从关联翻译理论角度来探讨英汉广告翻译中重要课题双关隐喻翻译

    Translation of pun and metaphor represents the complexity of AD translation, so the thesis mainly focuses on their E-C translation.

    youdao

  • 典型及基本层次范畴理论视角下英汉翻译中的词语范畴类典型、范畴、范畴层次性文化意义上存在不同,并且存在范畴的缺失现象。

    From the perspective of the prototype theory, there are differences in prototypes, category domain, category level, cultural meaning and absence of categories between English and Chinese words.

    youdao

  • 本文试图信息理论框架内探讨英汉翻译冗余对等问题,以期英汉翻译理论研究实践提供新的科学视角。

    The present thesis, with an attempt to provide a scientific basis for the study of E-C translation, tries to apply information theory to the analysis of redundancy equivalence in E-C translation.

    youdao

  • 阐述英汉词典例证翻译属于言语翻译,与属于语言翻译的释义翻译有着不同的特点要求

    The translation of the illustrative examples in English-Chinese dictionaries belongs to speech translation, bearing different characteristics and claims from that of language translation.

    youdao

  • 法律文件英汉翻译中国发挥越来越重要作用

    Translation of legal documents is now playing an ever-increasing role in China.

    youdao

  • 文章英汉小说翻译为例,分析对外汉语教学中英汉翻译小说的运用审美经验培养

    The paper discusses the use of Chinese versions of English novels in TCFL and the cultivation of aesthetic taste and experience in this process.

    youdao

  • 文章英汉小说翻译为例,分析对外汉语教学中英汉翻译小说的运用审美经验培养

    The paper discusses the use of Chinese versions of English novels in TCFL and the cultivation of aesthetic taste and experience in this process.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定