• 因此通过比较英汉文化差异研究英语习语翻译方法技巧显得尤为重要

    So it appears important to study the methods and skills of English idioms translation by making comparison between English and Chinese on the basis of the cultural disparity.

    youdao

  • 最后我们具体讨论了英汉人称代词比较意义以及实际教学与翻译中的作用。

    At last, we show the significance of contrastive study between English and Chinese personal pronouns in detail.

    youdao

  • 本文通过讨论思维语言关系,对英语思维汉语思维进行比较认为英汉翻译过程中存在着两种思维的切换

    Based on the relation between thought and language, this paper contrasts English thought with Chinese thought, and concludes a thought-changing mode in English-Chinese translation.

    youdao

  • 该文详细介绍现代汉语称谓体系英语国家的称谓习俗,总结了英汉称谓语的相同点不同点,英汉称呼语的翻译进行了比较和归纳。

    Meanwhile, it sums up the similarities and differences of English and Chinese forms of address and compares their translation. It will be helpful to English learners.

    youdao

  • 该文详细介绍现代汉语称谓体系英语国家的称谓习俗,总结了英汉称谓语的相同点不同点,英汉称呼语的翻译进行了比较和归纳。

    Meanwhile, it sums up the similarities and differences of English and Chinese forms of address and compares their translation. It will be helpful to English learners.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定