• 本文拟从英汉思维差异入手,通过对比思维形态及其语言上表现,揭示英汉思维差异翻译影响以及排除消极影响途径

    It attempts to reveal the influence of thought difference on translation and the way of getting rid of the negative influence.

    youdao

  • 英汉语言的思维模式存在较大的差异

    There exist differences between English and Chinese thought patterns.

    youdao

  • 本文主要探讨英汉思维方式差异翻译过程应对信息转换的措施。

    The cultural tradition and development are the main causes of the different thinking way between Chinese and English.

    youdao

  • 阻碍人们外语教学跨文化交际不是英汉语句法结构差异而是思维方式。

    What makes it difficult to learn a foreign language and to fail in the cross-cultural communication is not the differences in English and Chinese sentence structures but the thinking ways.

    youdao

  • 接着主要哲学思维角度剖析造成英汉思维方式差异的主要原因。

    Then from the Angle of philosophic thought, the thesis analyzes the main causes of the different thinking modes between English and Chinese.

    youdao

  • 英汉民族深厚哲学背景文化传统,形成英汉民族思维方式差异这种差异反映语言上,给双语转换造成诸多困难

    The profound philosophical background and cultural tradition of English and Chinese peoples result in the differences in the mode of thought which lead to many obstacles in the process of translation.

    youdao

  • 英汉语言语义差异原因在于文字符号哲学理念思维模式人文地理环境等方面的差异

    The reasons of semantic differences lie in writing symbol, philosophical ideas, thought patterns and human geography environments.

    youdao

  • 探讨英语思维模式差异英汉学术论文写作论证方法影响问题。

    This paper has studied different thought patterns to the influence of reasoning methods in English-Chinese academic writings.

    youdao

  • 第一进行理论分析用言语思维思维方式探究英汉语替代、省略重复手段运用的差异

    Chapter one focuses on theory analysis, employs the theory of thought of speech, modes of thinking to explain the different usages of substitution, ellipsis and repetition between English and Chinese.

    youdao

  • 根据英、汉表达习惯不同翻译实践中可以进行英语静态汉语动态之间转换体现英汉思维习惯的差异

    Accordingly, the strategy of transformation between the static and dynamic tendencies in English-Chinese translation is a must to embody the differences in thought.

    youdao

  • 本文试从英汉语言不同特点入手,从哲学的角度来分析中西思维模式差异,并探讨翻译中的处理方法

    The author puts forward a macroscopic comparison and guidance to further understand the thinking process involved in translation with an analysis of the philosophical origins.

    youdao

  • 由于思维方式差异英汉谚语语言结构形式文化取向有所不同

    Owing to the differences between English and Chinese thought patterns, the proverbs of the two languages are different in their structural forms and cultural orientations.

    youdao

  • 根源不同文化渊源,英汉两族人民形成了他们各自思维模式这种思维模式的差异深深地影响了他们的各种生活方式尤其体现在语言上。

    Due to different cultures, English and Chinese people have formed their own modes of thought, which influence their living ways greatly, especially their own languages.

    youdao

  • 文章汉字形象性的功能性,汉语句子的排序结构英语句子的框架结构及英汉复句中的差异多方面阐述英汉不同的思维方式各自语言中的体现

    The two different modes of thought are embodied in their own language. The article deals with it from various aspects, such as words, sentence structure, sentence order, and so on.

    youdao

  • 英汉思维方式之间存在很大的差异这种差异不仅反映语言本身特点而且还反映在语序的使用上。

    There are great differences existing between Chinese and English thinking modes which are reflected not only on the characters of language itself but also on the word orders.

    youdao

  • 不少英语作文问题出自语言表达方面,笔者英汉语言差异角度,分四个层面探析汉语思维英语作文的影响提出应对措施。

    This paper, through comparing the difference between English and Chinese in four sides, analyses the negative effect of Chinese thinking on English writing and puts forward the Suggestions.

    youdao

  • 英汉种语言差异体现不同文化背景人们思维方式的不同。

    Because of their differences in English and Chinese languages, reflected the people of different cultural background of different ways of thinking.

    youdao

  • 本文讨论了英汉思维方式各自的渊源作了对比分析。两者之间尽管不乏相似之处 ,但差异十分明显。

    This paper compares the thinking pattern of the Chinese and that of the English-speaking people, and addresses why there are differences though not without similarities.

    youdao

  • 由于英汉思维方式不同,导致英汉句法上的差异

    The differences of thinking between English and Chinese result in the differences in sentence structure. This paper aims at dealing with this subject.

    youdao

  • 英汉语篇衔接与连贯方面差异反映出东方人重归纳西方人演绎思维定势。

    What oriental people care is not deduction which western people matter but induction in terms of devices of organizing passage.

    youdao

  • 英汉语篇衔接与连贯方面差异反映出东方人重归纳西方人演绎思维定势。

    What oriental people care is not deduction which western people matter but induction in terms of devices of organizing passage.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定