这部小说的英文译本预定明年出版发行。
The English version of the novel is due for publication next year.
英文译本正在准备之中。
下面是一个最流行的现代英文译本注释列表。
The following is an annotated list of the most popular modern English translations.
我通过英文译本读了这个法文剧本。
所以在英文译本中也是一样。
若英文译本与中文有异,以中文版本为准。
Should there be any inconsistency between Chinese and English version, the Chinese version shall prevail.
各项以中文所列示的参数,皆为英文译本。
Specifications stipulated in Chinese are translations from English.
下面是我们对这次采访中文文本的英文译本。
Here is our English translation of the interview as it appeared in Chinese.
它可能是最美丽,优雅,书生气的英文译本,将永远不会再有。
It probably is the most beautiful, elegant, literary English translation that will ever be produced.
汇编收入法规的英文译本与中文本有歧义的,以中文本为准。
Where any discrepancy arises between the English translation and the original Chinese version in this Collection, the Chinese version shall prevail.
这本书是用德国古哥特语附有英文译本写成.荣格通过蛋彩画讲解其论点.
Written in German Gothic script, with an English translation, it is illustrated with tempera paintings by Jung which reveal him to be a gifted, if sometimes frightening, artist (see left).
过去的六七中英文译本,几乎全是很不理想的缩写本或者节译本。
Amongst about six or seven former English versions, almost none of these abbreviations or abridges is accessible enough.
递交的文档材料如果是非英语语言的,则同时提交其对应的英文译本。
Documents in languages other than English should be accompanied by an English translation.
在其众多的译本中,贾尔斯、格里菲斯和林戊荪的英文译本影响最大。
Among them, those of Lionel Giles, Samuel B. Griffith and Lin Wusun are the most popular.
自17世纪至今,《周易》已被译为多国文字,仅英文译本就有十余种。
Ever since the 17th Century till now, Zhouyi has been translated into many languages and it has more than ten English versions.
自1905年第一个英文译本面世以来,至今已有十几种不同的英译本。
Since 1905 when its first English translation came into being, there have emerged more than ten different English versions.
近年来,很多学者从不同的角度对《红楼梦》的英文译本做了深入的研究。
Recent years has witnessed an in-depth research on the English translation of Hong Lou Meng from various perspectives.
此歌的英文译本是在上述网址的评论中发现的,它来自于“哈比比自由(habibifree)”网
The English translation of this song was found in the comments at the above URL and it came from “habibifree”
如果你看的是英文译本,你可能不会这样认为,英文译本总是在此处加上,姐妹,但这本书实际上没有姐妹二字。
You might not get that idea if you have an English translation that keeps putting sisters in here, but there are no sisters in this book.
本文主要对比了《乡愁》的两个英文译本的视象和音象,指出意象再造是诗歌翻译的灵魂,事关诗歌翻译的成败。
This article gives a brief contrast of visual and audial images in the two English renditions of Nostalgia, and emphasizes that image actualization is of great significance in poetry translation.
根据奈达博士著名的翻译理论----功能对等理论,本文对《围城》英文译本中幽默风格的传译进行分析研究。
It is the primary purpose of this paper to evaluate the translation of humorous style in Fortress Besieged in the light of the translation theory of functional equivalence.
从1830年到1986年近160年的时间里,《红楼梦》一共有过10个英文译本。其中八个是节译本或者缩译本,只有两个是全译本。
During the nearly 160 years from 1830 to 1986, there were 10 English versions of it, among which, eight were episodes translation or partial translation and only two were complete versions.
从异化策略的角度,本文作者尝试对《阿Q正传》的两个英文译本进行比较研究,这两个译本分别由杨宪益戴乃迭夫妇以及威廉·莱尔翻译。
From the perspective of foreignization strategy, the author intends to conduct a comparative study of the two English versions of AH Q Zheng Zhuan given by Yan Hsien-yi and Gladys Yang and William A.
本地化的底线是,即使你为一个英文版产品创建一个自动化测试扩展套件,它也能够让你非常迅速地测试一个译本。
The bottom line is that even if you have an extensive suite of automated tests for an English language product, this might not speed you very much when testing a translation.
本地化的底线是,即使你为一个英文版产品创建一个自动化测试扩展套件,它也能够让你非常迅速地测试一个译本。
The bottom line is that even if you have an extensive suite of automated tests for an English language product, this might not speed you very much when testing a translation.
应用推荐