英国铁路是一个国有化的产业。
这应该成为解决英国铁路长期存在问题的一系列措施的一部分。
This should form part of a wider package of measures to address the long-running problems on Britain's railways.
英国铁路公司马上推出自己的低票价方案予以反击。
British Rail immediately hit back with their own cheap fares scheme.
小川先生运行的第一次考验他的英国铁路不列颠表达机车。
Mr. Ogawa running the first test on his British Railways Britannia express locomotive.
幸好,我的一个最亲爱的好友帮我找到了有关的英国铁路时间表。
However, a most dear friend found for me the relevant British Rail timetable.
但是,曾经身为英国铁路的一位月台垃圾清理工的Sata却了解他的听众。
But Sata, who once worked as a platform sweeper for British rail, understands his audience.
关于作者朱利安荷兰一直有一个英国铁路的热情,并记录了蒸汽的最后几年在英国的许多车。
About the AuthorJulian Holland has always had a passion for British railways and has documented his many journeys around Britain during the final years of steam.
十九世纪早期,大批非技术工人参与了英国铁路的铺设,仅人力的付出这一项就是无法估量的……
In the early 1800's, large groups of mainly unskilled labourers built england's railways. the cost in human terms alone was very high…
英国铁路公司把国内地方性铁路收归国有后,盖斯特先生保留了数以千计作废的铁路宣传海报和站牌。
Mr Guest rescued thousands of promotional posters and station signs no longer wanted after British rail nationalised the country's regional railways.
气急败坏的铁路员工编出各种各样的理由,其中一个广受追捧的理由来自英国铁路:是雪的错,不是我的错。
Frustrated staff made all kinds of excuses, including an old favourite of the British railways, the "wrong kind of snow".
这个想法就是为苏格兰水厂建立一家非营利性控股公司,就像威尔士水厂和英国铁路公司现在的组织形式一样。
This is to create a not-for-profit holding company for Scottish Water, rather as Welsh Water and Network Rail are organised now.
这项试验是为了测试火车的气流效力,英国铁路希望证实一下,新火车行驶过程中保养队照常工作,是否可行。
The experiment is designed to test the effects of turbulence, and British Rail hope to establish whether it is feasible for maintenance teams to work while the new trains are running.
司机公会的主管人员于星期二会面,且很有可能制造更多停工,无视英国铁路公司可能在停工期间开除其他铁路员工的警告。
Their union executive meets Tuesday and was likely to order more stoppages despite warnings BR may lay off other rail men during the shutdowns.
另一些则很大胆,比如使更多轨道电气化(目前只有三分之一的英国铁路实现电气化,低于欧洲标准),在人口密集的城市兴建新线路。
Others are bold, such as electrifying more track (only a third of Britain’s railway is electrified, low by Western standards) and building lines in crowded cities.
英国的铁路干线都以伦敦为起点。
这不同于英国1840的铁路热,但是兴旺的意味都是一样存在。
This is not the British “railway mania” of the 1840s, but the boom is on.
这可以用在养老金业务也可以用在铁路业务(正如英国的维珍组织)。
Thus it can be in the pensions business and the railway business at the same time (as is the Virgin organisation in the UK).
电影的灵感来源是菲利普.图西,他是主持修建这条泰国-缅甸铁路的高级英国指挥官。
Philip Toosey was the senior British officer who commanded operations for building the Thai-Burma Railway, the inspiration for the movie.
铁路对英国的变化更甚于投票权,伊斯顿和帕丁顿的铁路已经把伦敦和北边、西边的国家连接起来了。
Railways were changing the habits of the nation more than votes, and railway stations at Euston and Paddington already connected London to the north and the West Country.
在欧洲,英国、法国和德国的客运铁路系统占乘客年度总旅行长度的6%-8%,而美铁则占了不到1%。
While Britain, France and Germany all have passenger rail systems that account for about 6-8 percent of total annual passenger travel miles, Amtrak carries less than 1 percent.
想要在饭桌上聚会上不受欢迎,夸赞英国的铁路系统是个好办法。
A GOOD way to be unpopular at dinner parties is to praise the British railway system.
英国的铁路与天气一起并列属于标准的国家笑料,不过这并不影响过去的十年里人们拥入火车。
Britain's trains rank alongside its weather as a standing national joke, but that hasn't stopped people flocking to them over the past decade.
1895年以来,英国输送数以万计的印度人到南非修建铁路。他们有的后来成为车站站长,工匠,职员或者售货员。
Starting in 1895, the British shipped thousands of Indians to east Africa to build a railway; they became station-masters, artisans, clerks and shopkeepers.
紧连着它的是67英里高速铁路联络线,穿过南部伦敦和肯特郡——英国的肥田沃土。
On top of that was the 67-mile high-speed rail link, running through south London and Kent - the Garden of England.
自从去年11月英国的第一条高速铁路开通以来,从英国到达美丽的重建后的StPancras只要2个小时1刻钟。
Since the opening of Britain's first high-speed rail link last November, arriving into beautifully restored st Pancras, only two-and-a-quarter hours separate the two.
闪闪发亮的新铁轨能够将英国私人铁路公司每周营运辆提高多达1000列次以上,并将数个大城市之间的旅程缩短30%。
The shining new tracks would enable Britain's private rail firms to run over 1,000 extra journeys a week and shave up to 30% off journey times between some of the country's biggest cities.
闪闪发亮的新铁轨能够将英国私人铁路公司每周营运辆提高多达1000列次以上,并将数个大城市之间的旅程缩短30%。
The shining new tracks would enable Britain's private rail firms to run over 1, 000 extra journeys a week and shave up to 30% off journey times between some of the country's biggest cities.
闪闪发亮的新铁轨能够将英国私人铁路公司每周营运辆提高多达1000列次以上,并将数个大城市之间的旅程缩短30%。
The shining new tracks would enable Britain's private rail firms to run over 1, 000 extra journeys a week and shave up to 30% off journey times between some of the country's biggest cities.
应用推荐