英国有句谚语——“英国人的家就是他的城堡”。
There is a saying in UK — "An Englishman's home is his castle".
在德国的U 型潜艇用鱼雷击沉了大量的英国船只之后,一支由2700艘廉价而令人欢呼的“自由船”船队被引进来,以替换失去的船只,为29名英国人提供了一条救生索。
After German U-boats torpedoed numerous British ships, a 2,700-strong fleet of cheap- and-cheerful "Liberty ships" was introduced to replace the lost vessels, providing a lifeline for the 29 British.
英国人本应以自嘲著称,但就连他们的幽默感也有限度,英国零售商杰拉尔德·拉特纳在付出一定的代价之后才明白了这一点。
The British are supposed to be famous for laughing at themselves, but even their sense of humour has a limit, as the British retailer Gerald Ratner found out to his cost.
他们谈论的是英国人的个性——著名的英国人的“矜持”。
And they're talking about the British personality—the famous British "reserve".
但对于不在英国定居的英国居民——通常是因为他们的父辈不是英国人,他们的海外收入和资本利得只有在带回英国的情况下才需要交税。
But UK residents who are not domiciled in the UK - usually because their fathers were not British - are liable for tax on their overseas income and gains only if they are brought into the UK.
本期节目中我们探访了英国的一些厨房,了解当代英国人对家庭烹饪的不同态度。
We take a look inside British kitchens and discover the attitudes of people in modern Britain towards cooking.
对于三分之一的英国人而言,他们的脑子里根本没有闪过“到英国乡间旅行”这个念头。
For a third of the nation, the idea of taking a trip to the British countryside has not even crossed their mind.
最早到达新西兰的英国人是英国皇家海军的詹姆士·库克船长,1769年。
The frist Englishman to visit New Zealand in 1769 was Captain James COok of the British Royal Navy.
美国人不如英国人健康也不如他们活得长,而按比例算,英国人的医保支出只相当于美国人的一半略多。
People in America are less healthy and die sooner than in Britain, which proportionately spends little more than half as much on its health care.
但即便依据英国人正常的悲观标准的话,最近英国人似乎陷入了绝望的境地。
But even by their usual gloomy standards, Britons seem to have got themselves into a slough of despond of late.
至少就英国而言,问题的答案也许更多的在于地方层面,即,传统英国人的公正意识。
In Britain, at least, the explanation might lie in something more local: the traditional British sense of fair play.
尽管崩盘的经济占据了这些陈年固疾原来的位置,但是犯罪问题始终牵挂着英国人的心思,三分之一的英国人认为这是当今英国面临的重要问题之一。
Although a tanking economy has pushed these hardy perennials down the list, crime is still on Britons' minds, with a third of them saying it is one of the important issues facing the country today.
死于心脏病的巴西人是英国人的五倍,尽管英国的人口密度不是巴西的五倍。
Five times as many people die of heart disease in Brazil as in Britain, though Brazil is not five times as populous.
它以一种未明的方式融进了英国的灵魂深处,唤醒了每个英国人心中的沉睡的雄狮。
It somehow reaches into the very soul of England and calls up that lion spirit which lies dormant within every English heart.
外国人不很了解英国人对音乐的热爱,可能因为知名的英国作曲家很少。
The British love of music is often unfamiliar to foreigners, probably because there are few renowned British composers.
但是在你看到这一消息想发出几声英国式干笑之前,请注意英国人的幽默感排名倒数第四。显然,英国人根本不像自己所想的那么幽默。
But before you permit yourself a dry British chuckle at the news, we came fourth from bottom - apparently, we're simply not as funny as we think we are.
许多国际体育项目是由认真对待休闲时间的英国人引进的,在英国,人们广泛参与体育。
Many international sports were introduced by the British who take their leisure time very seriously. There is widespread participation in sport in Britain.
欧盟官员意识到英国人眼中的欧盟遥远而专横,他们一直竭力劝说英国人为下周的欧洲议会选举投上一票。
AWARE that the EU is seen as distant and imperious, its officials have been trying to persuade Britons to vote in the elections for the European Parliament next week.
在本篇文章中,作者以英国人的特点为主题说明英国人与其他国家人的不同之处,英国人内向、腼腆,而且保守。
In this passage, the author takes the characters peculiar to the British people as a topic to show that they are quite different from other nationalities. They are quiet, shy and reserved.
约40%的英国人认为葡萄酒是最佳佐餐饮品,而只有5%的英国人青睐传统的英国爱尔啤酒。
Some 40 percent of Britons also thought wine was the best drink to accompany a meal , with just 5 percent choosing a glass of traditional British ale.
36%的英国人坦称他们在休假期间一般穿得比较随意。 英国人喜欢穿着袜子穿凉拖的习惯是出了名的。
The findings came despite 36 percent of Britons -- who are famed for fashion blunders like wearing socks with sandals -- admitting that they dress more adventurously than usual while on a break.
这一研究发现似乎证实了关于英国人的一个成见,就是英国人在国外很少会努力去说当地的语言,这一点简直都出了名。
The findings appear to confirm the cliche about Britons being notoriously bad at making an effort to speak the lingo when abroad.
这一研究发现似乎证实了关于英国人的一个成见,就是英国人在国外很少会努力去说当地的语言,这一点简直都出了名。
The findings appear to confirm the cliche about Britons being notoriously bad at making an effort to speak the lingo when abroad.
应用推荐