牛津高中的校长朱迪斯·卡莱尔说,为英国普通中等教育证书而烦恼没有任何意义,因为它不能反映学生的性格。
Judith Carlisle, headmistress of Oxford High School, said there was no point fretting over GCSEs because they don't reflect character.
上周,法国第一次被挤出了考英国普通中等教育证书最多的前10位国家。
Last week, French dropped out of the top 10 most popular GCSEs for the first time.
今年,从公布的英格兰和威尔士的670 000多个GCSE(普通中等教育证书,即英国普通初级中学毕业文凭)考生的成绩来看,五个考生中就有一个得到A或A+。
One in five GCSEs taken this year scored an A or A*, according to record results published today as more 670, 000 pupils in England and Wales received their results.
在英国,能教数学老师的资历要求十分低,只需要在(英国)普通中等教育证书拿到C等级就可以从事教育工作。而在日本,从事同样性质工作的数学老师必须得拿到相关数学专业的学位证书。
Maths teachers in English primary schools need only a C grade at GCSE in the subject, while many teaching at the same level in Japan have a maths degree.
在英国学校,由于可怕的师资力量之匮乏,数学课是由那些仅持有普通中等教育证书的老师来教授的。
MATHS lessons are being taught in British schools by staff who only have a GCSE in the subject because of a dire shortage of qualified teachers.
他说,如果英国的学校都采用这个新的上课时间,那么获得普通中等教育证书(GCSE)的人数将会上涨约10%。
If schools across the UK adopted the new start times, he said, GCSE attainment would rise by about 10%.
在1990年至2004年之间,青年女子获得两项或更多A - level(英国的普通中等教育证书考试高级水平)的比例翻了一倍多,而年轻男子获得此结果的比例增长慢得多。
Between 1990 and 2004, the proportion of young women gaining two or more A-levels more than doubled, while the proportion of young men gaining this result increased much more slowly.
在1990年至2004年之间,青年女子获得两项或更多A - level(英国的普通中等教育证书考试高级水平)的比例翻了一倍多,而年轻男子获得此结果的比例增长慢得多。
Between 1990 and 2004, the proportion of young women gaining two or more A-levels more than doubled, while the proportion of young men gaining this result increased much more slowly.
应用推荐