在英国,曼切·斯特、卡迪夫、兰彼得、诺丁汉、谢菲尔德、爱丁堡和伦敦大学都设有孔子学院,通常都是在校园里。
In the UK, there are Confucius Institutes at universities in Manchester, Cardiff, Lampeter, Nottingham, Sheffield, Edinburgh and London, usually on campus.
我高兴地看到,近10万英国人正在学习中文,英格兰1/6的中小学开设了汉语课程,英国54所大学开设了中文课程,其中7所大学设有中文专业,13所孔子学院和54间孔子课堂在英落地生根。
7 of those universities offer Mandarin as a major subject. Then there are 13 Confucius Institutes and 54 Confucius Classrooms that have been opened.
而我现在还无法要求你们所有的人听懂中文,因为在英国的孔子学院起步时间不长,数量也不够多。
Naturally I cannot expect all of them to understand mandarin. We still need many more Confucius Institutes to spread mandarin wider in the UK.
中国已经向世界伸出了手,目前在包括英国在内的87个国家建立了282个孔子学院和241个孔子课堂。
China has stretched out its hand to the world. There are now 282 Confucius Institutes and 241 Confucius Classrooms set up in 87 countries, including in the UK.
这是目前在英国设立的第54个孔子课堂,也是伦敦南岸大学中医孔子学院设立的第7个孔子课堂。
This is the 54th Confucius Classroom in the UK and the 7th one established by the LSBU Confucius Institute.
第二,开展了对于中方汉语师资的培训工作,并选派我院骨干教师刘心莲博士赴英国威尔士支持孔子学院工作的开展。
Secondly, BUU launched a Chinese language training programme, and sent Dr. Liu Xinlian to participate in the work of Confucius Institute.
第二,开展了对于中方汉语师资的培训工作,并选派我院骨干教师刘心莲博士赴英国威尔士支持孔子学院工作的开展。
Secondly, BUU launched a Chinese language training programme, and sent Dr. Liu Xinlian to participate in the work of Confucius Institute.
应用推荐