英国天然气公司和尼桑以及雷诺达成了类似的合作关系。
British Gas has done a similar deal with Nissan and Renault.
多家大型供应商,包括苏格兰和南部能源以及英国天然气公司,价格上涨高达9%。
Several big suppliers, including Scottish and Southern Energy and British Gas, have imposed price rises of up to 9%.
根据英国石油公司的数据,这相当于北美350.8万亿立方英尺天然气储量的五倍多。
That’s more than five times the 350.8 trillion cubic feet of gas held in North America, according to BP.
它还盛产石油和天然气,隶属于英国石油公司,从里海开采出来,流经横穿格鲁吉亚的新管道,直通土耳其和其他国家。
It also has oil and gas, which a consortium led by BP is extracting from the Caspian Sea and pumping through new pipelines across Georgia to Turkey and beyond.
公务员和英国航空公司机务人员已经加入其中,管工和天然气钳工也被推选出来。
Civil servants and British Airways cabin crew have walked out. Tube-workers and gas-fitters have been balloted.
虽然这将意味着对他们最获利的油田收取更高的税收,英国石油和天然气的行政长官马尔科姆•韦布(Malcolm Webb)表示,石油公司对这个想法的兴趣表现出很慎重的态度。
Although this would mean higher taxes on their most profitable fields, the oil companies are cautiously interested in the idea, says Malcolm Webb, Oil & Gas UK’s chief executive.
在2008年天然气价格突然下跌时,在英国现货市场交易的小型欧洲天然气公司便拥有优势,而其规模更大的对手便受到损失。
This handed an advantage to some smaller European utilities with interconnections to the British spot market when, in 2008, gas prices suddenly fell. Their bigger rivals meanwhile suffered.
根据英国石油公司的说法,澳大利亚的天然气储量仅仅是世界第14。
Australia's gas reserves rank only 14th in the world, according to BP.
两个月之前,英国的一家电子证据发现公司,Autonomy,在一家大型石油天然气公司被诉的诉讼案中为辩护律师服务。
Two months ago, Autonomy, an e-discovery company based in Britain, worked with defense lawyers in a lawsuit brought against a large oil and gas company.
英国石油公司(BP)最近在新兴市场上的表现不错,做成了更多的业务,公司购买了由印度瑞来斯实业公司(RelianceIndustries)[1]控股的海上天然气资产。
Making good on its recent undertaking to conduct more of its business in emerging markets, BP bought a stake in the maritime natural-gas assets owned by India's Reliance Industries.
目前英国天然气四分之一靠进口,大部分来自挪威;据英国电力煤气公司(Centrica)估算,到2015年,进口量会升至四分之三。
Britain currently imports around a quarter of its natural gas, much of it from Norway; by 2015, according to one estimate from Centrica, that could rise to three-quarters.
该公司的发言人说到:“英国微型滑板公司已经改变了成千上万家庭所使用的种类的面孔,他们扔掉了耗天然气4x4s的迷你车和马克西微型车。”
A spokesman for the company said: 'Micro Scooters UK has already changed the face of the school run with thousands of families having swapped their gas guzzling 4x4s for the Mini and Maxi Micros.
10月初,俄罗斯天然气公司表示有意收购英国、德国和欧洲其他国家的电力公司。
At the beginning of October the Russian firm said it was interested in buying power companies in Britain, Germany and across Europe.
英国石油及天然气公司Petrofac股价上涨2.5%,至1486便士,高盛公司把该公司股票评级从中性上调为买入。
Petrofac Ltd. gained 2.5 percent to 1, 486 pence after the oilfield services and engineering provider was upgraded to "buy" from "neutral" at Goldman Sachs.
掌握在英国人自己手中的仅剩下天然气零售商Centrica和第三大公用能源公司Scottish&Southern。
Only Centrica, a gas retailer, and Scottish and Southern, the third-biggest energy utility, will remain in domestic hands.
与英国石油公司及中国石油天然气集团公司都有合约的鲁迈拉油田,有10英里长的地区富含矿藏。
The Rumaila field, contracted to BP and China National Petroleum Corporation, includes an area ten miles long studded with mines.
在英国石油公司诉讼被查明之后,全球海上石油天然气工业将会看到更高的安全标准。
The global offshore oil and gas industry will see higher safety standards after the cause of the BP accident is pinpointed.
英国雅胜有限公司创立于1995年,代表备受推崇的欧洲和其他国际优质设备,行业涉及管道、石油和天然气、矿山及电力等行业。
ANL is a UK company established in 1995 representing respected European and other international quality equipment suppliers to the pipelines, oil and gas, minerals and power industries.
英国石油公司数据显示,与06年相比,07年德国石油、天然气和煤炭消耗量减少了5.6%。而同期全球能源消耗量上升了2.4%。
According to a new report from British Petroleum, German use of oil, gas and coal in 2007 fell by 5.6% compared with 2006 while global energy consumption rose by 2.4% in the same year.
两个月之前,英国的一家电子证据发现公司,Autonomy,在一家大型石油天然气公司被诉的诉讼案中为辩护律师服务。
Two months ago, Autonomy, ane-discovery company based in Britain, worked with defense lawyers in a lawsuit brought against a large oil and gas company.
协议虽然没有确定天然气供应地,但英国石油公司液化天然气供应地遍布全球,甚至包括墨西哥湾天然气管道终端。
It's not yet fixed where the gas will come from, but BP has a global portfolio of LNG assets, including the opportunity to export from terminals in the Gulf of Mexico.
去年11月,中石油母公司中国石油天然气集团公司和英国石油联手,取得了世界最大油田之一鲁迈拉(Rumaila)油田的运营权。
In November, PetroChina's parent company, CNPC, joined with BP for the rights to operate the Rumaila oil field, one of the largest producers in the world.
去年11月,中石油母公司中国石油天然气集团公司和英国石油联手,取得了世界最大油田之一鲁迈拉(Rumaila)油田的运营权。
In November, PetroChina's parent company, CNPC, joined with BP for the rights to operate the Rumaila oil field, one of the largest producers in the world.
应用推荐