石油巨头BP和壳牌以及其他若干英国公司对那片沙土之国虎视眈眈。
The oil giants BP and Shell are among several British firms hoping to make big profits in the desert country.
埃克森美孚和英国石油公司利润下滑了约一半;壳牌利润暴跌了70%。
Exxon Mobil and BP saw profit fall by around half; at Shell it was down by 70%.
壳牌公司过去就曾经同时拥有在荷兰交易的荷兰股份,和在伦敦进行交易的英国股份。
Royal Shell used to have Dutch shares that traded in Holland and U.K. shares traded in London.
大型矿业和石油公司,如英美资源集团,必和必拓公司,英国石油集团和英荷皇家壳牌集团,早已在英国上市,已经成为新近公司寻求资本的最终选择。
Big mining and oil firms, such as Anglo American, BHP Billiton, BP and Shell have long listed in Britain, which has become the destination of choice for newer firms seeking capital.
中石油十年前甚至没有上市,但目前市值已经超过了英国石油公司或是壳牌。
PetroChina, not even listed a decade ago, is worth more than BP or Shell.
如果用每百万工时报告的工伤数字做比较,壳牌公司的整体安全记录略好于英国石油公司。但是多年来,壳牌公司的死亡率总是高于同业公司。
Shell's overall safety performance, as measured by reported injuries per million work hours, was slightly better than BP's, but it has for years suffered a higher fatality rate than its peers.
苏格兰电力、英国国家电力供应公司和壳牌公司计划在工程中使用一个已有的从福尔·柯克(Falkirk)到彼得·黑德(Peterhead)的天然气管道。
Scottish Power, National Grid and Shell UK want to use an existing natural gas line - running from Falkirk to Peterhead - for the project.
全球矿业巨头股价今年已经大幅上扬,如巴西石油公司之类的原油公司股价已经翻番,英国石油、壳牌等公司股价较3月份低点也已上扬超过20%。
Shares in the world's giant mining companies have soared this year. Oil companies such as Brazil's Petrobras have doubled in value, while BP and Shell are around 20% above their March lows.
这三家公司的规模基本相当,尽管壳牌雇员多一些,在去年底达到10.4万名,相比之下,英国石油公司和埃克森美孚分别有劳工9.8万名和8.1万名。
The three companies are roughly comparable in size, although Shell has a bigger workforce, with 104,000 employees at the end of last year, compared with 98,000 for BP and 81,000 for Exxon.
英国石油公司也可降低在由其合伙人经营的美国油田中的持股,如在荷兰皇家壳牌石油公司(Royal DutchShell PLC)运营的GulffieldMars中的持股。
Or BP may reduce its stakes in U.S. fields operated by partners, such as the Gulf field Mars, operated by Royal Dutch Shell PLC.
被突击检查的包括壳牌,英国石油公司和挪威国家石油公司。
The premises raided included those of Shell, BP and Norwegian company Statoil.
英国荷兰联营的跨国石油公司壳牌石油表示,尼日利亚的破坏行为有所增加。
The Anglo-Dutch oil multinational Shell has said acts of sabotage are increasing in Nigeria.
相较之下,英国石油公司的对手艾克·森美孚和皇家壳牌石油预计在基本净利上首度展示50%的成长。
By comparison, BP's rivals Exxon Mobil and Royal Dutch Shell Plc are expected to unveil 50% increases in underlying net income.
壳牌公司是世界上第二大的石油公司,由荷兰与英国的石油巨头共同建立于1907年。
Shell, the world's second-largest oil company, was founded in 1907 by the merger of Dutch and British petroleum giants.
壳牌公司是世界上第二大的石油公司,由荷兰与英国的石油巨头共同建立于1907年。
Shell, the world's second-largest oil company, was founded in 1907 by the merger of Dutch and British petroleum giants.
应用推荐