世界上最大的两家拍卖行——苏富比和佳士得——不得不向那些将作品交给他们拍卖的客户支付近2亿美元的保证金。
Within weeks the world's two biggest auction houses, Sotheby's and Christie's, had to pay out nearly $200m in guarantees to clients who had placed works for sale with them.
苏富比拍卖行的动机能很容易地看出。
苏富比拍卖行当然有如此这般的希望。
苏富比拍卖行一直都与赫斯特先生保持着亲密的关系。
上月克里斯蒂和苏富比的报告称2010年是最佳之年。
Last month Christie's and Sotheby's reported that 2010 had been one of their best years ever.
一名苏富比的高级专家也承认,这场拍卖会确实是冒着极大的风险的。
A senior Sotheby's specialist admits that the auction was exceedingly high risk.
周三晚苏富比拍卖行并非只有贾科梅蒂的这件作品拍出天价。
The Giacometti was not the only work to fetch a high price at Sotheby’s on Wednesday evening.
因此他颠覆了艺术世界固有的模式,通过苏富比拍卖公司直接销售自己的作品。
He upturned the art world by selling his work directly through Sotheby's, an auction house.
伊恩·弗莱明未出版的原版笔记将在伦敦的苏富比拍卖行进行拍卖。
Ian Fleming's original unpublished notes are to go under the hammer at London auctioneers Sotheby's.
数字5象征“五福”,即长寿、富贵、康宁、好德与善终,据苏富比拍卖行说。
The number five represents the "five blessings" of old age, wealth, health, virtue and peaceful death, according to Sotheby's.
下周,她的艺术馆“红色十月巧克力加工厂”将主办苏富比新春拍卖会。
Next week her space, Red October Chocolate Factory, will host highlights from Sotheby’s forthcoming spring auctions.
今年早些时候,卡纳莱托的两幅作品在苏富比拍卖会上拍得340万美元的价钱。
Earlier this year, a pair of Canalettos sold at Sotheby's for $3.4m.
今天是到纽约的第一天,又正好赶上朋友明明组织的苏富比亚洲艺术开幕式。
Today is the first day getting to New York, Also my friend Ming organizes opening ceremony of Asia art organized by Sotheby's.
在本月三日周三的苏富比伦敦拍卖会上,贾科•梅蒂的一尊雕塑拍卖价创下了历史记录新高。
A SCULPTURE by Alberto Giacometti, one of the 20th century's greatest artists, fetched a record price at Sotheby's, a London auction house, on Wednesday February 3rd.
苏富比拍卖行隔壁的一个小店在9月15日的拍卖过后,很快就会开始销售赫斯特的出版物。
A small shop next door to Sotheby's will start selling Hirst prints shortly after the sale on September 15th.
尽管各大报纸纷纷头条报导这一拍卖会,但许多人仍然怀疑苏富比究竟在这一笔上捞了多少金。
Though the sale made headlines, many wonder how much money Sotheby's actually made from it.
摘要:在精品葡萄酒拍卖之前,纽约苏富比拍卖行对世界上最大块的白松露进行了拍卖。
ABSTRACT: Sotheby's had auctioned the world's biggest white truffle in New York this weekend, immediately before its fine wine auction.
诸如英国苏富比与其竞争对手佳士德这样的拍卖行,其通常的交易都只是拍卖在过去就被买卖过的艺术品。
Auction houses like Sotheby's and its rival, Christie's, traditionally sell only art that has been bought and sold before.
但像这样的透明的价格并未出现在艺术市场上,这个市场由两家英国拍卖公司控制:佳士得与苏富比。
But that kind of price transparency is missing in the art market, which is controlled by two British auction houses: Christie's and Sotheby's.
艺术品新兴市场的表现尤为不错:近期苏富比拍卖行举办的拉美艺术品拍卖会的成交额达2200万美元,创造了新记录。
Emerging markets are doing particularly well: Sotheby's recently held a sale of Latin American art that fetched a record $22m, including $5.6m for Raices (Roots) by Frida Kahlo (pictured above).
本周精心选出的英国与外国收藏家对交易中的这些都进行了私下的观察,而他们之后在苏富比别出心裁的新餐厅中则享受了一番。
All this week select British and foreign collectors have been given private viewings of the sale and entertained to lunch in Sotheby's smart new dining rooms.
本周精心选出的英国与外国收藏家对交易中的这些都进行了私下的观察,而他们之后在苏富比别出心裁的新餐厅中则享受了一番。
All this week select British and foreign collectors have been given private viewings of the sale and entertained to lunch in Sotheby's smart new dining rooms.
应用推荐