说白了﹐就是﹐许多精彩的体育比赛或电视节目是广告商出钱买的﹐出钱制作的。
To say it plainly, many wonderful sports competitions and television programs are paid for and produced by the advertising industry.
电视节目本质上是用来吸引观众看商业广告的诱饵。
Television programmes are essentially bait to attract an audience for commercials.
他们注意到,在人们快进视频录像的时候,实际上是紧盯着电视屏幕的,用以寻找广告时段的重点以便继续观看他们的节目。
They noticed that when people fast-forward a DVR they actually concentrate intensely on the screen, looking out for the end of the advertising break so that they can get back to their programme.
事实上是,一旦你确定了特定的节目,砍掉了广告,剩下的确实没多长时间。
The truth is once you target a few specific shows and cut out commercials, there’s really not that much to watch.
对广告商而言,这种互动方式是有价值的,因为它证明有人在观看节目,而不是酣然大睡或是离开房间。
For advertisers, such engagement is worth something, because the activity proves that somebody is watching, rather than being asleep or out of the room.
电视失去市场的原因是现今的人们不愿意认可它,电视新闻和娱乐节目仅仅是广告公司的附属品。
Television Loses Its Reason for Existence People don't like to acknowledge this, but television news and en-tertainment are mere subsidiaries of the advertising industry.
这意味着只有大约5%的电视节目是录好之后再看的,并且少于3%的广告被跳过。
This means only about 5% of television is time-shifted and less than 3% of all advertisements are skipped.
这也是该奖项被第一次授予基本频道(广告狂人是在AMC频道播放,区别于HBO等金牌频道)的电视节目。
It was the first time the award had gone to a show on basic cable (it is shown on the AMC channel) as opposed to a premium network, such as HBO.
大多数情况下,电视中播放的节目是由在节目过程中插播广告的公司赞助的。
Most of time, the TV shows are paid by companies who advertise their products during the shows.
广告会继续涌入大型演出,尤其是体育节目,但不能保证其他地方。
Advertising will continue to flow to the biggest shows, especially sport, but it cannot be guaranteed anywhere else.
而且很多人不定购高清频道服务是因为在高清节目里的广告是在普通清晰度的节目中播出。
Many of them don't want to sign up to HD broadcasting services, as adverts are shown on standard definition broadcasts, so they can't see the difference.
这项服务是免费的,广告在节目之前、之间或之后才插播,每小时广告时长不过3分钟,这取决于市场。
It will be free, with advertising breaks-no more than three minutes per hour-either before, during or after a show, depending on the market.
比这更糟糕的是,恶俗的广告和粗鄙的节目可能会使他们养成坏的品味,将他们的人生观扭曲到心智可能被腐蚀的程度。
Even worse than that, vulgar commercials and indecent programs may cultivate their bad tastes, distort their viewpoints towards human life to such a degree that their minds might be corrupted.
电视失去市场的原因是现今的人们不愿意认可它,电视新闻和娱乐节目仅仅是广告公司的附属品。
Television Loses Its Reason for Existence People don't like to acknowledge this, but television news and entertainment are mere subsidiaries of the advertising industry.
要搞清楚儿童对广告的内心的理解,一个办法是观察他们是否意识到电视广告与常规节目的区别。
One way to tease you out what children implicitly understand about advertising is to see whether they realise that TV ads are different from regular programmes.
更糟糕的是,许多有趣的节目被很多无聊的广告分开,使我们感到恼火。
What is worse is that many interesting programs are segmented by a lot of boring advertisements, which makes us feel annoyed.
电台或电视节目的赞助商是广告商,由他们来出钱。
The sponsor of a radio or TV show is the advertiser who pays for it.
然而,多种因素制约着其宣传效果的充分发挥,电视广告节目安排是其中的重要因素。
However, many factors restrict the effects of ads propaganda, the arrangement of TV ads programmes is one of the most important factors.
那天晚上唯一逗人发笑的是节目开始前的一位广告员的讲话。
The only funny things we heard that evening came from the advertiser at the beginning of the programme.
但有些节目是不健康的青少年,有些广告是误导性的。
But some programs are unhealthy for teenagers, and some ads are misleading.
在今天节目的最后我们有一个有趣的故事,是关于超级大碗比赛广告的新花样。
We have a fun story at the end of the broadcast about a new approach to Super Bowl ads.
是一种从全国各电视台购买广告时间并将这些广告时间打包预售,但不提供节目时间的组织。
Organizations that acquire commercial time (usually in similar types of programming) from stations around the country and package that time for sale to advertisers.
是一个从事购买或生产节目,并将节目(通常配合全国性或区域性广告)一起销售给附属台或有线电视网的组织。
An organization that acquires or produces programming and distributes that programming, usually with national or regional advertising, to affiliated stations or cable systems.
但我下一次见到他是在一个午餐会上,他显得什么事也没有,还拿他在自己的电视节目里植入产品广告能赚多少钱开着有趣的玩笑。
But the next time I saw him at a lunch meeting he was fine. Told interesting jokes about how much money he got for product placement on his TV show.
蒋乐俊:目前我的精力有50% - 60%是在演艺部分。比如主持节目、拍摄广告、参加一些活动及晚宴。
Tony Jiang: At present, I devote 50% to 60% of the energy to the show business, hosting programs, shooting TV commercials, or present in events and parties.
蒋乐俊:目前我的精力有50% - 60%是在演艺部分。比如主持节目、拍摄广告、参加一些活动及晚宴。
Tony Jiang: At present, I devote 50% to 60% of the energy to the show business, hosting programs, shooting TV commercials, or present in events and parties.
应用推荐