提单由载运货物船舶的船长签字应视为代表承运人签字。
A bill of lading signed by the master of the ship carrying the goods is deemed to have been signed on behalf of the carrier.
遇险船舶的船长或者船舶所有人有权代表船上财产所有人订立救助合同。
The Master of the ship in distress or its owner shall have the authority to conclude a contract for salvage operations on behalf of the owner of the property on board.
提单可以由承运人授权的人签发。提单由载货船舶的船长签发的,视为代表承运人签发。
The bill of lading may be signed by a person authorized by the carrier. A bill of lading signed by the Master of the ship carrying the goods is deemed to have been signed on behalf of the carrier.
使用我录的听力练习材料的人可能会感到惊讶,所有船舶的船长都是一个年轻的美国女士。
The people using the listening exercises I'm recording may be surprised that a young American woman is captaining every ship.
第五条机动船舶的船长、轮机长、驾驶员、轮机员、无线电报务员或者话务员,应当经过考试,持有合格职务证书。
Article 5 The captains, chief engineers, pilots, engineers and radio and telephone operators of power-driven vessels shall pass examinations and hold valid certificates of job qualification.
第六十条国际航行船舶的船长,必须每隔6个月向卫生检疫机关申请一次鼠患检查,卫生检疫机关根据检查结果实施除鼠或者免予除鼠,并且分别发给除鼠证书或者免予除鼠证书。
Article 60 the captain of a ship of international voyage is required to apply to the health and quarantine organ for inspection of rat damage every 6 months.
船长应当采取必要的措施,保护船舶和在船人员、文件、邮件、货物以及其他财产。
The Master shall take necessary measures to protect the ship and all persons on board, the documents, postal matters, the goods as well as other property carried.
“如果我们运气不好,由中国船舶抓获,你必须把您的设备扔到海里,如果你珍惜你的生命,”船长说。
"If we are unlucky and are captured by Chinese ships, you'll have to throw your equipment to the sea if you value your life," the captain said.
在24小时之内,船长或船舶保安员(SSO)负责向公司保安员(CSO)提交发现的任何非法行为保安事件报告。
The Master or SSO are responsible for submitting security incident reports to the CSO within 24 hours of the discovery of any unlawful act.
船长及全体船员应按照船舶保安计划实行并熟悉他们的职责。
The master and all crewmembers should give effect to those requirements stipulated in the Ship Security Plan and should be familiar with their duties.
他们应接受船长或者公司指派的船舶保安员的必要的训练。
They should also undergo necessary training given by the master or ship security officer designated by the company.
船长指出船舶运做过程外的一些低效之处。
The captain pointed out certain inefficiencies in the shipping operation.
“船东”应包括船东,光租承租人、二船东、管理人或其他管理船舶、船长的运营人;以及。
"Owners" shall include the shipowners, bareboat charterers, disponent owners, managers or other operators who are charged with the management of the Vessel, and the Master; and.
第十一条从事国际航行的航空器或者船舶抵达中国口岸时,机长、船长或者代理人必须向过防检查机关提交旅客名单;
Article 11 When an aircraft or a vessel navigating international routes arrives at a Chinese port, the captain or his agent must submit a passenger name list to the frontier inspection office;
其实,绝大多数的船长在拯救船舶时,他们当时并没有考虑有关的法律。
However, the majority of captains, when trying to save their ships, have not considered relevant laws on the scenes.
本簿已列出所在船舶该职务各项工作的细节,每一船长在应在每一项目页签名并在审核确认栏中填写姓名和签名。
The front page of each section contains details about the vessels served in the present rank. Each Master who signs the training log must fill in his name and signature on the "VER" page of the log.
摘要通过对两起抛起锚操作事故实例的原因分析,探讨正确的锚作业方法与应急措施,对船长、船舶驾驶人员有指导意义。
The article analyses cause of example of drop anchor and weigh anchor probe into proper method and emergency measure of anchor operation as a guidance for master and ship's officers.
若船长、高级船员、船员或引航员持有保险船舶的股份,不视为第5条意义上的船东。
Master Officers Crew or Pilots not to be considered Owners within the meaning of this Clause 5 should they hold shares in the Vessel.
若船长、高级船员、船员或引航员持有保险船舶的股份,不视为第7条意义上的船东。
Master Officers Crew or Pilots not to be considered Owners within the meaning of this Clause 7 should they hold shares in the Vessel.
第二十条)中国船舶需要搭靠外国船舶的,应当由船长或者其代理人向边防检查站申请办理搭靠手续;
Where Chinese vessels have need to make fast to alien vessels, captains or their agents shall apply to the frontier inspection station for going through necessary formalities.
从船舶稳性、船舶强度和船舶运动理论出发,分析研究航次的特殊装载状态,提出了一种确定船舶抗风浪等级的简易方法,为船长选择航线提供了重要依据。
A simple method for the classification of vessels sustainability in winds and seas has been developed based on the study of stability, strength and the loading conditions of various voyages.
若船长、高级船员、船员或引航员持有保险船舶股份,不视为第7条意义上的船东。
Master, Officers, Crew or Pilots not to be considered Owners within the meaning of this Clause 7 should they hold shares in the Vessel.
船长、船员、引水员或承运人的雇佣人员,在航行或管理船舶中的行为、疏忽或不履行义务。
Captain, the crew, the harbor pilot or carrier 's employment personnel, or manages in the ships in the navigation the behavior, the negligence or does not fulfill the duty.
该收据或证明如果附于《油类记录簿》第I部分,可有助于船长证明其船舶未涉入所指控的污染事故。
This receipt or certificate, if attached to the Oil Record Book Part I, may aid the master of the ship in proving that his ship was not involved in an alleged pollution incident.
该收据或证明如果附于《油类记录簿》第I部分,可有助于船长证明其船舶未涉入所指控的污染事故。
This receipt or certificate, if attached to the Oil Record Book Part I, may aid the master of the ship in proving that his ship was not involved in an alleged pollution incident.
应用推荐