船舶责任终止条款规定,船舶责任终止人仅与船舶所有人享有留置权享有共同扩展权。
The cesser clause has established that the cesser of liability is assumed co-extensive only with the lien given to the shipowner.
本条规定不影响船舶所有人对其他被救助方的追偿权。
Nothing in this Article shall affect the right of recourse on the part of the shipowner against any other parties salved.
本公约不得影响船舶所有人对第三方任何追索权。
Nothing in this Convention shall prejudice any right of recourse of the owner against third parties.
违反船舶所有人、经营人和船舶安全营运管理秩序;
Those against the administration of vessel owners, operators, and safe vessel operations;
违反船舶所有人、经营人和船舶安全营运管理秩序;
Study on Identification of Ship Operators and Other Relevant Legal Issues;
在下一个港口开航前,船舶所有人应当指派新船长接任。
Before the ship sails from its next port of call, the shipowner shall appoint a new Master to take command.
原船舶所有人应当向原船舶登记机关办理船舶所有权注销登记。
The original shipowner shall undergo formalities for cancellation of registration of the ship's ownership at the original ship registration authorities.
遇险船舶的船长或者船舶所有人有权代表船上财产所有人订立救助合同。
The Master of the ship in distress or its owner shall have the authority to conclude a contract for salvage operations on behalf of the owner of the property on board.
原船舶所有人不办理船舶所有权注销登记的,不影响船舶所有权的转让。
Ownership of the ship is transferred notwithstanding that the former ship-owner fails to cancel such registration.
泄漏油船舶所有人支付超出自己应赔偿的数额,有权向其他泄漏油船舶所有人追偿。
Where any owner pays more than the payable amount, it has the right of recourse against the owners of other vessels involved.
前条及第一项所定船舶所有人,包括船舶所有权人、船舶承租人、经理人及营运人。
The shipowner designated in the foregoing article and Paragraph 1 of this article includes the owner, lessee, agent and operator of a ship.
第一百九十一条同一船舶所有人的船舶之间进行的救助,救助方获得救助款项的权利适用本章规定。
The provisions of this Chapter shall apply to the salvor's right to the payment for the salvage operations carried out between the ships of the same owner.
使用伪造、变造的船舶所有人、经营人安全营运与防污染管理体系符合证明从事航行或其他有关活动。
Engaging in navigation or other relevant activities by using forged or altered certificates of conformity with safe operation and with the pollution prevention system of the vessel owner or operator.
第一百九十一条同一船舶所有人的船舶之间进行的救助,救助方获得救助款项的权利适用本章规定。
Article 191 the provisions of this Chapter shall apply to the salvor's right to the payment for the salvage operations carried out between the ships of the same owner.
第十一条在本合同第九条的规定可能适用的情况下,船舶所有人应根据救助方的合理要求提供满意的担保。
In case the provisions of Clause 9 apply, the owner of the vessel shall provide satisfactory security at the reasonable request of the salvor.
在上述情况下,不管船舶所有人存在实际过失或暗中参与,被告人均可援用第五条第1款所规定的责任限定。
In such case the defendant may, irrespective of the actual fault or privity of the owner, avail himself of the limits of liability prescribed in Article v, paragraph 1.
第二百零四条船舶所有人、救助人,对本法第二百零七条所列海事赔偿请求,可以依照本章规定限制赔偿责任。
Article 204 Shipowners and salvors may limit their liability in accordance with the provisions of this Chapter for claims set out in Article 207 of this Code.
船舶登记港由船舶所有人依据其住所或者主要营业所所在地就近选择,但是不得选择二个或者二个以上的船舶登记港。
The owner of a ship may choose a port closer to his residence or his principal place of business as the port of registry, but he is not allowed to choose two or more ports as the port of registry.
本部分首先从最初的起源入手,其后着重介绍了《1957年船舶所有人责任限制公约》和《1976年海事索赔责任限制公约》。
This part use the method of contrast to analyze the The 1957 Convention and The 1976 Convention, the international conventions and homeland legislation.
清偿债务后的余款,应当退还船舶原所有人或者海事赔偿责任限制基金设立人。
The remnant after repaying the debt shall be returned to the original shipowner or the person constituting the limitation fund for maritime claims.
清偿债务后的余款,应当退还船舶原所有人或者海事赔偿责任限制基金设立人。
The balance, after satisfaction of the debts, shall be refunded to the former ship-owner or the person constituting the limitation fund for maritime claims.
本规定所称游艇,是指仅限于游艇所有人自身用于游览观光、休闲娱乐等活动的具备机械推进动力装置的船舶。
The term "yacht" as mentioned in these Provisions only refers to a motor-driven vessel that the owner uses for his own travel, recreation and other activities.
一旦船舶被错误扣押,被扣押船舶的所有人或经营人或承租人,有时还包括船舶上所载货物的货主等,都会因此而遭受损失。
Once the ship was mistakenly detained, the owner or the operator or the charterer will suffer losses from this deeds, including the owner of the cargo loaded.
第三十五条遇难船舶、设施或飞机及其所有人、经营人应当采取一切有效措施组织自救。
Article 35 Vessels, installations or aircraft in distress and their owners or managers shall take all effective measures to organize their own rescue efforts.
第三十五条遇难船舶、设施或飞机及其所有人、经营人应当采取一切有效措施组织自救。
Article 35 Vessels, installations or aircraft in distress and their owners or managers shall take all effective measures to organize their own rescue efforts.
应用推荐