据美国疾病控制和预防中心表示,糖尿病是引起的高发病包括失明、肾衰竭和截肢,是美国2007年第七大致死的疾病。
The CDC says that diabetes is top cause of blindness, kidney failure and amputations of the legs and feet, and was the seventh leading cause of death in the us in 2007.
一场称为树木“口蹄疫”的致死疾病正在摧毁这个国家的森林。
A deadly disease described as the "foot and mouth" of trees is wiping out forests across the country.
研究人员已经开始做绿茶用在癌症预防上的研究,他们怀疑这个饮品的抗氧化物质可能能够保护身体抵抗这个致死疾病的攻击。
Researchers have studied green tea in cancer prevention because they suspect that the drink's antioxidants may protect against the deadly disease.
在美国癌症是仅次于心脏病的致死疾病。
Cancer now ranks just below heart disease as a cause of death in the u.
欧洲人的到来如同将这些疾病1000年间致死的人数在美洲压缩到150年内发生一样。
When the Europeans came over, it was as if all the deaths over the millennium caused by these diseases were compressed into 150 years in the Americas.
在美国心血管疾病是导致死亡的最主要病因,每年因此而死亡的人数比所有因癌症死亡的人数加起来还要多,占死亡总人数的比例接近三分之一。
Cardiovascular disease is the leading cause of death in the United States.
粗大腰围一直被认为是导致心脏疾病的因素之一。上述新研究发现它也会增加因癌症、呼吸衰竭和其他原因致死的机会。
A thick waist has long been considered a risk factor for heart disease, but the new study found it also increases risk for dying from cancer, respiratory failure and other causes.
致死的病因有慢性呼吸系统疾病如肺结核和肺气肿,也有肺部,口腔,肝脏和胃的癌症。
They die from chronic respiratory ailments like tuberculosis and emphysema, and from cancers affecting the lungs, mouth, liver and stomach.
蚊子传播疟原虫,引发疟疾,是一种致死性强的世界性疾病。
Mosquitoes transmit the parasite, Plasmodium, that causes malaria, one the deadliest diseases on Earth.
人们最担忧的是,在污水中种植农作物非常容易将疾病传播给农民或这些农作物的消费者。要知道,在一些贫困的国家甚至轻微如腹泻这样的疾病都常常导致死亡。
And growing crops in sewage is a good way to transmit diseases to farmers and their customers-which is all the more worrying as even simple ailments like diarrhoea are often killers in poor countries.
也许是五分之一的心血管疾病患者致死都应归咎与吸烟。
Cigarette smoking may be to blame for one in five cardiovascular disease deaths.
知道了皮诺瓦葡萄的秘密将帮助人们摆脱对葡萄种植地的无限制的观念,因为不管是气候因素或者当地的疾病都可能使葡萄树致死。
Knowing the pinot noir genome should also help people who would like to grow grapes in places now off-limits to them-either for climatic reasons or because local diseases would kill them.
二期项目将注重建立本地区的卫生服务提供能力,以应对导致死亡和残疾的首要原因——心血管疾病和伤害。
The second phase will focus on building service delivery capacity to address cardiovascular disease and injuries, the leading causes of death and disability in the region.
这些疾病被视为导致死亡的几种原因;而营养不良被认为是一种助长因素。
Those illnesses were seen as the causes of death; malnutrition counted as a contributing factor.
引发了1918年流行病的病毒最初只导致了轻微的疾病,但随着后来的进化,原本健康的人也会因它而很快致死。
The virus responsible for the 1918 pandemic caused only mild disease at first but evolved in ways that made it able to quickly kill previously healthy people.
除非洲外,这是在所有区域导致死亡的主要死因,但是目前的估测情况表明,到2020年时非传染性疾病死亡的最大增长将出现在非洲。
They are the leading causes of death in all regions except Africa, but current projections indicate that by 2020 the largest increases in NCD deaths will occur in Africa.
白鼻综合症(2006年首次记录)这种致死性疾病已经在美国东部杀死了不计其数的冬眠中的蝙蝠。
The deadly disease White-Nose Syndrome, which was only first recorded in 2006, has killed countless hibernating bats in the eastern U.S..
疾病致死的苦状令人畏惧,但是恐惧并没有成为公众意识中的关注焦点,而现在不同了。
The agonizing manner of cancer death was dreaded, but that fear was not centrally situated in the public mind-as it now is.
冠心病是世界上最严重的致死性疾病。
报告指出,“强有力的证据”表明与机动车的废气接触会引发心率失常和其他心脏疾病,严重的会导致死亡。
It said there was "strong evidence" that exposure to traffic helped cause variations in heart rate and other heart ailments that result in deaths.
在这些低收入国家,慢性病已经占所有致死疾病的一半,造成了重大的经济损失。
They already account for almost half of all illnesses there and impose substantial economic costs.
同样的疾病,相似的医疗手段,为什么有的患者就能够康复,而有的却病情迅速恶化而致死?即使是最有才华的医生也不能给出完美的答案。
Even the most gifted physician can't always tell us why some people recover, while others with the same illness, and similar mitigating factors, quickly deteriorate and die.
这是一种影响人类免疫系统的疾病,使得个体更易感染一些致死传染病。
A disease affecting the human immune system, making individuals more susceptible to deadly infections.
专家考虑此时流行是温和的,虽然它也能致死人命并能使许多人住院,严重疾病可长达几周。
Experts consider the pandemic to be moderate at this point, meaning it can kill people and can put many into the hospital, sometimes for weeks at a time with severe illness.
糖尿病及高血压等非传染性疾病是导致死产的危险因素。
NCDs such as diabetes and hypertension (high blood pressure) are risk factors for stillbirth.
例如,疾病的蔓延消退,致死率降低,社会歧视在减低,艾滋病人的生活质量得到改善。
For example, the spreading of the disease abated, the fatality rate fell, social discrimination reduced and life quality of people living with HIV as well as AIDS patients improved.
导致死亡率和发病率居高的主要原因为非传染性疾病(如心脏病、中风、癌症等)和伤害,主要是道路交通事故伤害。
High mortality and morbidity rates are caused primarily by non-communicable diseases (e.g., heart disease, strokes, cancer) and injuries, mostly from road traffic crashes.
导致死亡率和发病率居高的主要原因为非传染性疾病(如心脏病、中风、癌症等)和伤害,主要是道路交通事故伤害。
High mortality and morbidity rates are caused primarily by non-communicable diseases (e.g., heart disease, strokes, cancer) and injuries, mostly from road traffic crashes.
应用推荐