有些人如此嫉妒以至于别人做得好时,他们会生气,还有些人非常恶毒,他们以别人的不幸为乐。
Some people are so envious that they are angry when anyone does well, and some people are so spiteful that they delight in other people's misfortunes.
至于别人给不给,那是你们的事了。
至于别人对我的尊重,我宁愿统统变成轻蔑与愤懑!
And as for the people's reverence, would that it were turned to scorn and hatred!
至于别人是否听得进去,那就不是我能关心的问题了。
Whether anyone will take any notice of them is not something that I can allow to concern me.
所以说,你的名字能对你的事业乃至于别人对你的态度产生深远的影响。
Your name can have a profound impact on what you pursue and how people treat you.
不要太快地走过你的人生,以至于别人要向你扔砖头才能引起你的注意!
Don't go through life so fast that someone has to throw a brick at you to get your attention!
不过只可惜,连评价都没办法拿到,只因为实在是很烂,以至于别人不屑!
Unfortunately, I have no way to get even evaluation, simply because my skills are so poor, so that others not worth doing so!
他说,神国的奥秘,只叫你们知道。至于别人,就用比喻,叫他们看也看不见,听也听不明。
And he said, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of God: but to others in parables; that seeing they might not see, and hearing they might not understand.
对那些既不喝可乐也不喝百事的人来说,这个变化太小了,以至于别人不说我都差点没看出来。
For those who do not drink either Coca-Cola or Pepsi, this change was so subtle I couldn't tell until someone pointed it out.
另外一方面,有些人如此嫉妒以至于别人做得好时他们会生气,还有些人恶意的以别人的不幸为乐。
On the other hand, some people are so envious that they are angry when anyone does well, and some people are so spiteful that they delight in other people's misfortunes.
对那些既不喝可乐也不喝百事的人(比如小编偶)来说,这个变化太小了,以至于别人不说偶都差点没看出来。
For those (like me) who do not drink either Coca-Cola or Pepsi, this change was so subtle I couldn't tell until someone pointed it out.
她不仅没有这样做,甚至还随曾某一起出入网吧等场所,以至于别人都认为她是曾某的“女朋友”。
Not only did she not do any of these things, she even accompanied the rapist to the Internet cafe and other public places, so everyone thought she was his "girlfriend."
你可能太过于控制你的情绪,以至于别人会不知道你的感受,仿佛你会因为你的情感而感到羞愧一般。
You probably try too hard to control your emotions so that others won't know how you feel, as if you were ashamed of your feelings.
社会大环境的影响,导致学生在学校时候就有了强烈的功利主义思想,甚至于牺牲别人的利益来成就自己。
Affected by the general social environment, students developed strong utilitarianism during their school days. Some even sacrifice others' interests to gain their own.
至于如何实现的别人已经解决了,这个在引号之间的东西叫字符串。
other people had solved that problem for me, and this thing between quotes, we'll start calling a string.
在说到缺点时,将你的一个优点扩大化,例如:有时候我过于关注我的工作或领域以至于我跟别人聊天时都在讲工作。
As your weakness, identify a strength you take to an extreme: "Sometimes I get so caught up in my subject that I give people too much information, " for example.
斯蒂夫·马丁其实是在假装,他从这个他自认为是药的玩意儿里得到了莫大的快乐,以至于他想把这款药推荐给别人。
Steve Martin was pretending that he had gotten such pleasure from this thing he thought was a drug that he wanted to recommend it to others.
至于素食者少管别人闲事,好啊,但大家吃什么是每个人的事。
As for us vegetarians minding our own business, well, what people eat is everyone's business.
她的人力车夫父亲和洗衣工母亲极为贫穷,以至于曾把三个刚出生的子女送给别人。
Her rickshaw-pulling father and washerwoman mother were so poor that they gave three of their children away at birth.
把正式入学年龄延迟至六岁,让孩子们专注于以游戏为主的学习,这样那些四五岁就被拉去上学的孩子们不至于一直落在别人后面。
Delaying formal lessons until after a child turns six, to allow them to focus on play-based learning, so those who struggle at the age of four or five are not put off for life.
至于马吕斯,他任凭别人替他包伤,护理,心里牢牢地只有一个念头:珂赛特。
As for Marius, as he allowed them to dress his wounds and care for him, he had but one fixed idea: Cosette.
后来,我们乘上小船去游湖,吉拉教我如何投鱼线而不至于误伤别人的眼睛。
Afterwards we take boats out on the lake, where Kyla shows me how to cast a fishing line without taking someone's eye out.
别指望别人遵守诺言,这样你就不至于失望甚至被耽误了。
Don't expect others to live up to their promises and you won't be disappointed or find yourself stuck with delays.
我这么说可能不太中听,甚至于有些恶毒,像这样子用别人的痛苦来说事儿。
阿斯伯格患者对谈话中的双关语感到十分费解,他们对别人的面部表情以及说话的语调也不能解读。 他们过于钻牛角尖,过于咬文嚼字,以至于常常(并非有意地)得罪他人。
They find it hard to decipher figures of speech, facial expressions and tones of voice, and are frequently (but unintentionally) concise and literal to the point of rudeness.
至于长期回报率,则是别人的问题。
The long term is somebody else's problem, and asking for advice is an admission of inferiority.
尽管Facebook和Twitter之类的社交网络可能在我们的日常生活中太根深蒂固以至于难以放弃,但我们仍需理解他们的风险并采取措施改变我们在互联网上与别人互动的方式。
While social networks like Facebook and Twitter may be too ingrained in our daily lives to give up, we need to understand the risks and take steps to change the way we interact on the Web.
尽管Facebook和Twitter之类的社交网络可能在我们的日常生活中太根深蒂固以至于难以放弃,但我们仍需理解他们的风险并采取措施改变我们在互联网上与别人互动的方式。
While social networks like Facebook and Twitter may be too ingrained in our daily lives to give up, we need to understand the risks and take steps to change the way we interact on the Web.
应用推荐