一氧化碳也是产生臭氧污染和城市雾霭的化学物质之一。
Carbon monoxide is also one of the chemicals that create ozone pollution and urban smog.
臭氧污染毁坏农作物,它由机动车尾气与日光反应造成。
Ozone air pollution damages crops and is created not just by automobile emissions reacting with sunlight.
据《中国日报》报道,夏季臭氧污染已经成为全国性问题。
Summer ozone pollution is becoming a problem nationwide, said China Daily.
他们同时指出,由于2013年的审核无论如何都要举行,奥巴马的退避的实际结果比臭氧污染还要严重。
They also argue that, as the 2013 review must be held anyway, the net effect of Mr Obama's retreat is more ozone pollution.
建立有效的模型对臭氧造成的作物产量损失进行评估和预测,能为中国臭氧污染的控制和农业安全提供科学依据。
To build effectual simulation models to evaluate and predict the crop loss by O3 would help to the ozone pollution control and agriculture safety.
他描述甲烷为一种相当险恶的气体,它不仅是一种强烈的温室气体,而且会增加地面上的臭氧污染,危害人体健康。
He described it as an insidious gas; one that is not only an intense greenhouse gas but one that also helps create ground-level ozone, which is damaging to human health.
一旦与挥发性有机化合物结合,氮氧化合物就会在低压闷热天气造成烟雾或地面臭氧污染——导致人类呼吸系统问题。
When combined with volatile organic compounds, NOx can create smog or ground-level ozone pollution in hot stagnant weather - causing respiratory problems in humans.
这些污染物,尤其是臭氧和煤烟,不像二氧化碳那样悬浮在大气中。
These are pollutants, particularly ozone and soot, that do not hang around in the atmosphere as carbon dioxide does.
因此,控制污染减少臭氧水平,尤其是在污染快速增长的亚洲城市,既能清洁空气又可以减缓气候变暖。
So pollution restrictions that reduce ozone levels, especially in the rapidly growing polluted cities of Asia, could both clear the air and slow warming.
比如,HFC- 134a和全部与之相关的化学物都能够通过推动蒙特利尔协定书来处理掉,这个协定书用以保护臭氧层免受类似工业气体的污染。
For instance, HFC-134a and a whole family of related chemicals could be dealt with by extending the Montreal protocol created to protect the ozone layer from similar industrial gases.
举例来说,1997年,美国环保署意图降低地表臭氧量标准——一种部分由石油精炼排放的污染物造成的污染。
In 1997, for instance, the E.P.A. moved to reduce surface ozone, a form of pollution caused, in part, by emissions from oil refineries.
在受污染的市区,他们还促进臭氧的产生,臭氧是对动物和植物生命有潜在毒性的烟雾的关键成分。
In polluted urban areas, they also enhance production of ozone, a key ingredient of smog that is potentially toxic to animal and plant life.
许多有害的或者有争议的污染物也未计算在内——比如说二氧化碳和小颗粒排放,或者其污染数据未公之于众——比如说臭氧层的破坏程度。
Many harmful or controversial forms of pollution are either not measured - as is the case for carbon dioxide and small particle emissions - or the data is not made public, as is the case for ozone.
他们发现,尽管混合后,臭氧成分是减少了,却有新的污染物产生。
They found that, even though this mixing gets rid of ozone, it also creates new kinds of pollution.
《清洁空气法》授权美国环保局监管有害污染物,如微粒物质和臭氧。
The Clean Air Act mandates the EPA to regulate harmful pollutants such as particulate matter and ozone.
它们为下述选定的空气污染物的浓度限值提出了修订:可吸入颗粒物(PM)、臭氧(o3)、二氧化氮(NO2)和二氧化硫(SO2),适用于世卫组织所有区域。
They recommend revised limits for the concentration of selected air pollutants: particulate matter (PM), ozone (O3), nitrogen dioxide (NO2) and sulfur dioxide (SO2), applicable across all WHO regions.
世界气象组织的科学家对地面臭氧、烟雾、空气悬浮微粒子、二氧化硫、一氧化碳之类的污染物质进行评估监测。
WMO scientists assess and monitor air pollutants such as ground-level ozone, smog, particulate matter, sulfur dioxide and carbon monoxide.
大气平流层中存在有大量的臭氧,它们若是在地球表面则会造成空气污染,空气中的臭氧会严重破坏人的肺部。
The stratosphere holds an natural amount of ozone, but by Earth's surface this becomes air pollution.
在这三个地方,周日的细微颗粒物污染也更少,就好像在夏季臭氧浓度也会减少一样。
In all three places, fine-particle pollution also fell on Sundays, as did ozone in the summer months.
尽管减少煤烟(以及臭氧,作为一种工业污染物,它扮演着温室气体的角色)排放不能阻止夏季海冰的消失,但或许能减缓这一过程十到二十年。
Reducing soot (and also ozone, an industrial pollutant that ACTS as a greenhouse gas) would not stop the summer sea ice disappearing, but it might delay the process by a decade or two.
20世纪90年代,空气污染时最严重时(如图所示),臭氧这种最常见的污染物的平均浓度大约是安全浓度的一半。
The average concentration of ozone, one of the most common pollutants, is about half its level in the early 1990s, when the air was at its dirtiest (see chart).
平流层臭氧损耗由于空气污染一向被认为是威胁人类健康以及地球的生态系统。
Stratospheric ozone depletion due to air pollution has long been recognized as a threat to human health as well as to the Earth's ecosystems.
20世纪90年代,空气污染时最严重时(如图所示),臭氧这种最常见的污染物的平均浓度大约是安全浓度的一半。
The average concentration of ozone, one of the most common pollutants, is about half its level in the early 1990s, when the air was at its dirtiest (see chart).in.
其他因素影响喷墨印品耐久寿命的是湿度、臭氧和其他空气污染,通过将印品放在玻璃下或在黑暗的地方保存,可以降低这种影响。
Other factors that affect the longevity of ink jet prints are humidity, ozone, and other airborne pollutants, and their effects can also be reduced by framing a print under glass or in dark storage.
地表臭氧和颗粒污染物是人类健康的最大威胁。
Ground level ozone and particle pollution are the greatest threat to human health.
臭氧是最具危害性的空气污染。
这是非常受损害的空气污染物,臭氧,这可能会导致减少的活力和生产力。
It is very subject to damage by the air pollutant, ozone, which may cause diminished vigor and productivity.
大气层中的臭氧保护我们免受阳光的辐射,而地面的臭氧是一种污染物。
While the atmosphere's ozone protects us from the sun's rays, ground-level ozone is a pollutant.
大气层中的臭氧保护我们免受阳光的辐射,而地面的臭氧是一种污染物。
While the atmosphere's ozone protects us from the sun's rays, ground-level ozone is a pollutant.
应用推荐